A rövid mondatoktól a legszebb regénycímig
Pálfy, E., & Nádori, L. (2019, 25.5.2019). A rövid mondatoktól a legszebb regénycímig. Jelenkor. http://www.jelenkor.net/interju/1358/a-rovid-mondatoktol-a-legszebb-regenycimig
Published in
JelenkorDate
2019Copyright
© Molnar Nyomda es Kiado Kft, 2020
A májusi Jelenkorban napvilágot látott Terézia Mora eddig németül is publikálatlan novellája, valamint írói műhelyesszéje, a Frankfurti Poétikai Előadások egy részlete. A Terézia Mora-életmű magyar fordítójával, Nádori Lídiával beszélgettünk.
Publisher
Molnar Nyomda es Kiado KftISSN Search the Publication Forum
0447-6425Keywords
Original source
http://www.jelenkor.net/interju/1358/a-rovid-mondatoktol-a-legszebb-regenycimigPublication in research information system
https://converis.jyu.fi/converis/portal/detail/Publication/41637599
Metadata
Show full item recordCollections
License
Related items
Showing items with similar title or keywords.
-
Kääntäjä valloillaan? : poistot, lisäykset ja korvaukset sekä eettisyyden ulottuvuudet Marko Hautalan Kuokkamummo-teoksen englanninnoksessa The Black Tongue
Valanne, Sini (2018)Tässä pro gradu -tutkielmassa tutkin vertaillen ja lähilukien pragmaattisiin adaptaatioihin lukeutuvia lisäyksiä, poistoja ja korvauksia Marko Hautalan alkuperäisteoksen Kuokkamummo (Tammi, 2014) englanninnoksessa The Black ... -
Kristinoppi murtuu : murrekatekismukset kirkon virallisen kristinopin käännöksinä
Hasala, Kasperi (2004) -
Translating animated Moomins : differences and translation strategies in the Finnish and English dubs
Maunuaho, Kaisa (2021)Tämä tutkielma tutkii animoitujen Muumien suomen- ja englanninkielisten dubbausten eroja sarjoissa Muumilaakson tarinoita ja Muumilaakso. Tutkielman tarkoituksena on selvittää, millaisia eroja dubbauksissa on. Tutkimuksessa ... -
Neljännesunssi yhdeksälläkymmenellä taalalla : kotoutuksen sietämätön keveys William Burroughsin suomennoksissa
Lyymä, Ilmari (2015)Käännösgraduni tarkastelee kotouttamista ja vieraannuttamista valitsemissani katkelmissa William Burroughsin suomennoksia, omani mukaan lukien. Se sisältää johdannon, käännösnäytteen, käännöspäiväkirjan ja analyysin. Olen ... -
Dubbningsöversättning av tecknad film : synkroniseringens och barnpublikens inverkan på förändringarna som skett vid översättningen från svenska till finska i den tecknade filmen Pelle Svanslös
Salmela, Elina (2013)Tämä tutkielma käsittelee audiovisuaalista kääntämistä ja dubbauskäännöksen tekemistä. Dubbauskääntäminen eroaa esim. tavallisesta kirjan kääntämisestä, sillä dubbauskääntäjä ei voi kääntää dialogin tekstiä sellaisenaan, ...