Kieliteknologian käyttö kielenkäännösprosessissa
Tekijät
Päivämäärä
2005Pääsyrajoitukset
Aineistoon pääsyä on rajoitettu tekijänoikeussyistä. Aineisto on luettavissa Jyväskylän yliopiston kirjaston arkistotyöasemalta. Ks. https://kirjasto.jyu.fi/kokoelmat/arkistotyoasema.
Tekijänoikeudet
Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä kvarten Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Konekääntämisen menetelmät englanti–suomi-konekäännöksessä
Kalenius, Konsta (2020)Tämä kirjallisuuskatsauksena toteutettu kandidaatintutkielma tarkastelee kolmea keskeistä konekääntämisen menetelmää sääntöpohjainen, tilastollinen ja neuroverkkokonekääntäminen ja niiden tarjoamien englanti–suomi-konekäännösten ... -
Is There Any Hope for Developing Automated Translation Technology for Sign Languages?
Jantunen, Tommi; Rousi, Rebekah; Rainò, Päivi; Turunen, Markku; Moeen Valipoor, Mohammad; García, Narciso (Helsingin yliopisto, 2021)This article discusses the prerequisites for the machine translation of sign languages. The topic is complex, including questions relating to technology, interaction design, linguistics and culture. At the moment, despite ... -
Työnkuvan muutos : kääntäjästä jälkieditoijaksi
Latomaa, Sirkku; Nurminen, Mary (Soveltavan kielentutkimuksen keskus, Jyväskylän yliopisto; Kielikoulutuspolitiikan verkosto, 2022)Konekäännösten laatu on parantunut huomattavasti vuosien mittaan. Erityisen suuri harppaus otettiin vuonna 2016, jolloin tekoälyteknologian uusinta sukupolvea edustava, syviä neuroverkkoja hyödyntävä NMT (neural machine ... -
Käsityksiä konekääntimistä suomi toisena kielenä -oppimisessa korkea-asteella
Waala, Rae (2024)Tässä maisterintutkielmassa tutkin S2-opiskelijoiden ja S2-opettajien käsityksiä konekääntimistä korkeakouluympäristössä. Tutkielman tarkoituksena on selvittää, millaisia konekäänninkäsityksiä suomea toisena kielenä ... -
Translating animated Moomins : differences and translation strategies in the Finnish and English dubs
Maunuaho, Kaisa (2021)Tämä tutkielma tutkii animoitujen Muumien suomen- ja englanninkielisten dubbausten eroja sarjoissa Muumilaakson tarinoita ja Muumilaakso. Tutkielman tarkoituksena on selvittää, millaisia eroja dubbauksissa on. Tutkimuksessa ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.