University of Jyväskylä | JYX Digital Repository

  • English  | Give feedback |
    • suomi
    • English
 
  • Login
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
View Item 
  • JYX
  • Opinnäytteet
  • Pro gradu -tutkielmat
  • View Item
JYX > Opinnäytteet > Pro gradu -tutkielmat > View Item

Translating animated Moomins : differences and translation strategies in the Finnish and English dubs

Thumbnail
View/Open
965.3 Kb

Downloads:  
Show download detailsHide download details  
Authors
Maunuaho, Kaisa
Date
2021
Discipline
Englannin kieliEnglish
Copyright
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.

 
Tämä tutkielma tutkii animoitujen Muumien suomen- ja englanninkielisten dubbausten eroja sarjoissa Muumilaakson tarinoita ja Muumilaakso. Tutkielman tarkoituksena on selvittää, millaisia eroja dubbauksissa on. Tutkimuksessa tutkitaan lisäksi mitä Chestermanin (2016) kääntämisstrategioita on käytetty eroavaisuuksissa. Tutkimuksessa selvitetään myös, miten Chaumen (1997, 2004, 2012) teoriat audiovisuaalisesta kääntämisestä soveltuvat ja toteutuvat kyseisessä aineistossa. Tutkimuskysymykset tässä tutkielmassa ovat: ”Mitä eroja suomen- ja englanninkielisissä dubbauksissa on?” ja ”Mitä kääntämisstrategioita eroissa on käytetty ja mikä vaikutus niillä on?” Tutkielmassa selvitetään, mitä syntaktisia, semanttisia, pragmaattisia ja audiovisuaalisen teorian osia aineistossa on käytetty. Tuloksista käy ilmi, että eroja dubbausten väleillä on runsaasti. Erot kattavat sekä pienet erot, kuten sanaluokan vaihdot, että suuret merkitykseen vaikuttavat erot. Lisäksi oli huomattavaa, että englanninkielisissä dubbauksissa oli runsaasti suomenkielisiä dubbauksia enemmän informaatiota ja puhetta. Dubbausten käännöseroista huolimatta juoni pysyi samana kaikissa jaksoissa ja pääosin merkityserot eivät vaikuttaneet jakson kulkuun. ...
Keywords
audiovisual Moominvalley strategiat muumit kääntäminen englannin kieli jälkiäänitys käännökset strategies Moomins translating English language dubbing translations
URI

http://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-202105122759

Metadata
Show full item record
Collections
  • Pro gradu -tutkielmat [24518]

Related items

Showing items with similar title or keywords.

  • “Is it true that you messed up at the NBI?” : translation of culture-specific words in the crime series Bordertown 

    Valtonen, Aino (2020)
    Käsittelen tutkielmassani suomalaisen rikossarjan Sorjosen englanninkielisiä tekstityksiä. Selvitän laadullisen tutkimuksen menetelmiä sekä Jan Pedersenin (2011) käännösstrategioiden kategorioita hyväksi käyttäen, mitä ...
  • The importance of being consistent : comparison of translation strategies in two Finnish versions of Oscar Wilde's most famous comedy 

    Sepponen, Solja (2001)
  • An old programmer's tradition - Vanhojen ohjelmoijien perinne : observations on the quality of the Finnish translations of three American computer programming guides 

    Nokkonen-Pirttilampi, Mari (2007)
  • Problems of translating the laws of Rugby Union from English into Finnish 

    Alasalmi, Teija (2014)
    Tässä käännösteoreettisessa opinnäytetyössä tutkitaan rugbyn sääntöjen kääntämisessä ilmeneviä käännösongelmia sekä tapoja ratkaista niitä. Työ on kommentoitu käännös englanninkielisten rugbysääntöjen otteista, ja ...
  • A Dominant Global Translation Strategy in Thai Translated Novels : The Translations of Religious Markers in Dan Brown’s Thriller Novels 

    Inphen, Wirya (Brill, 2020)
    When translation is considered as an integral part of larger social systems (Even-Zohar 1990), the ways in which translations are produced to serve readers’ specificity could be affected. This paper examines whether there ...
  • Browse materials
  • Browse materials
  • Articles
  • Conferences and seminars
  • Electronic books
  • Historical maps
  • Journals
  • Tunes and musical notes
  • Photographs
  • Presentations and posters
  • Publication series
  • Research reports
  • Research data
  • Study materials
  • Theses

Browse

All of JYXCollection listBy Issue DateAuthorsSubjectsPublished inDepartmentDiscipline

My Account

Login

Statistics

View Usage Statistics
  • How to publish in JYX?
  • Self-archiving
  • Publish Your Thesis Online
  • Publishing Your Dissertation
  • Publication services

Open Science at the JYU
 
Data Protection Description

Accessibility Statement

Unless otherwise specified, publicly available JYX metadata (excluding abstracts) may be freely reused under the CC0 waiver.
Open Science Centre