dc.contributor.author | Karvonen, Kati | |
dc.date.accessioned | 2011-09-29T11:43:28Z | |
dc.date.available | 2011-09-29T11:43:28Z | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.other | oai:jykdok.linneanet.fi:1184424 | |
dc.identifier.uri | https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/36739 | |
dc.description.abstract | Tutkielman tarkoituksena on selvittää amerikkalaisessa komediasarjassa Tuho-osastossa (engl. Scrubs) esiintyvien uusien englanninkielisten sanojen syntytapoja ja näiden sanojen suomenkielisiä käännöksiä. Tutkimuksessa keskitytään seitsemään erilaiseen sananmuodostustekniikkaan, sekä tekstitysten kääntämiseen. Niinpä tutkimuskysymys on kaksiosainen: 1. Minkä tyyppisiä sananmuodostustekniikoita käytetään uusien englanninkielisten sanojen luomisessa Tuho-osastossa, ja 2. Kuinka nämä uudet sanat on käännetty suomeksi.
Tutkittavia sananmuodostustekniikoita on seitsemän, sekä lisäksi huomioidaan vanhoissa sanoissa tapahtuneet semanttiset muutokset. Näiden teorian pohjan luo suurimmalta osalta Bauerin esittämät määritykset. Käännöstieteiden osalta vertaillaan sekä lingvistisiä että kommunikatiivisia lähestymistapoja kääntämiseen. Lisäksi esitellään ruutukääntämistä, erityisesti painottaen tekstitystä Suomessa.
Tuloksista voidaan huomata, että kaikkia seitsemää sananmuodostustekniikkaa on sarjassa käytetty, vaikkakin yhdyssanat ja affiksoidut sanat olivat erityisen suosittuja. Tekstitysten käännöksistä huomattiin, että sekä lingvistisesti että kommunikatiivisesti käännettyjä sanoja oli melkein yhtä paljon. Lisäksi huomioitavaa oli kääntämättömien sanojen vähyys. | |
dc.format.extent | 77 sivua | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | eng | |
dc.rights | This publication is copyrighted. You may download, display and
print it for Your own personal use. Commercial use is
prohibited. | en |
dc.rights | Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty. | fi |
dc.subject.other | Tuho-osasto (televisio-ohjelma) | |
dc.subject.other | Scrubs (televisio-ohjelma) | |
dc.title | New English words in Scrubs and their Finnish translations | |
dc.identifier.urn | URN:NBN:fi:jyu-2011092911476 | |
dc.type.dcmitype | Text | en |
dc.type.ontasot | Pro gradu -tutkielma | fi |
dc.type.ontasot | Master’s thesis | en |
dc.contributor.tiedekunta | Humanistinen tiedekunta | fi |
dc.contributor.tiedekunta | Faculty of Humanities | en |
dc.contributor.laitos | Kielten laitos | fi |
dc.contributor.laitos | Department of Languages | en |
dc.contributor.yliopisto | University of Jyväskylä | en |
dc.contributor.yliopisto | Jyväskylän yliopisto | fi |
dc.contributor.oppiaine | Englannin kieli | fi |
dc.contributor.oppiaine | English | en |
dc.date.updated | 2011-09-29T11:43:28Z | |
dc.rights.accesslevel | openAccess | fi |
dc.type.publication | masterThesis | |
dc.contributor.oppiainekoodi | 301 | |
dc.subject.yso | sananmuodostus | |
dc.subject.yso | käännökset | |
dc.subject.yso | tekstitys | |
dc.format.content | fulltext | |
dc.type.okm | G2 | |