Työnkuvan muutos : kääntäjästä jälkieditoijaksi
Latomaa, S., Nurminen, M. (2022). Työnkuvan muutos : kääntäjästä jälkieditoijaksi. Kieli, koulutus ja yhteiskunta.13(3). https://www.kieliverkosto.fi/fi/journals/kieli-koulutus-ja-yhteiskunta-toukokuu-2022/tyonkuvan-muutos-kaantajasta-jalkieditoijaksi
Julkaistu sarjassa
Kieli, koulutus ja yhteiskuntaPäivämäärä
2022Tekijänoikeudet
© Kirjoittajat, 2022
Konekäännösten laatu on parantunut huomattavasti vuosien mittaan. Erityisen suuri harppaus otettiin vuonna 2016, jolloin tekoälyteknologian uusinta sukupolvea edustava, syviä neuroverkkoja hyödyntävä NMT (neural machine translation) eli neuroverkkokääntäminen yleistyi. Kääntimiä myös käytetään käännösteollisuudessa aiempaa enemmän. Siksi kääntäjänkoulutuksenkin sisältöjä täytyy muokata niin, että koulutus vastaisi sitä työnkuvaa, joka yliopistosta valmistunutta odottaa työelämässä. Tässä artikkelissa kuvaamme käännösalan tuoreinta teknologista murrosta – kääntimien yleistymistä – ja sen ilmaantumista yliopistojen opetussuunnitelmiin. Havainnollistamme katsausta esimerkeillä konekääntämisen ja jälkieditoinnin kurssilta, jota opetamme Tampereen yliopistossa. Pohdimme kokemustemme ja kurssitehtävien valossa, millaisin ennakkokäsityksin ja -tiedoin kääntäjäopiskelijat tulevat kurssille ja mikä merkitys opetuksella on heidän näkemyksiinsä.
Julkaisija
Soveltavan kielentutkimuksen keskus, Jyväskylän yliopisto; Kielikoulutuspolitiikan verkostoISSN Hae Julkaisufoorumista
1799-0181Asiasanat
Alkuperäislähde
https://www.kieliverkosto.fi/fi/journals/kieli-koulutus-ja-yhteiskunta-toukokuu-2022/tyonkuvan-muutos-kaantajasta-jalkieditoijaksiMetadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
Lisenssi
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Käsityksiä konekääntimistä suomi toisena kielenä -oppimisessa korkea-asteella
Waala, Rae (2024)Tässä maisterintutkielmassa tutkin S2-opiskelijoiden ja S2-opettajien käsityksiä konekääntimistä korkeakouluympäristössä. Tutkielman tarkoituksena on selvittää, millaisia konekäänninkäsityksiä suomea toisena kielenä ... -
LITHME : Language in the Human-Machine Era
Koponen, Maarit; Allkivi-Metsoja, Kais; Pareja-Lora, Antonio; Sayers, Dave; Seresi, Márta (European Association for Machine Translation, 2022)The LITHME COST Action brings together researchers from various fields of study focusing on language and technology. We present the overall goals of LITHME and the network’s working groups focusing on diverse questions ... -
Översättning av skönlitteratur i den svenska översättningen av Lauri Viitas Moreeni
Jukkala, Kerttu (2019)Tämän laadullisen tutkielman tarkoitus on vertailla Lauri Viidan kaunokirjallista teosta Moreeni (1950) ja Nils-Börje Stormbomin tekemää ruotsinkielistä käännöstä samasta kirjasta. Tarkoituksenani on selvittää ... -
Päiväkodin johtajien kokemuksia työnkuvastaan : työnkuvan erot kunnallisissa ja yksityisissä päiväkodeissa
Nuorva, Elli; Pakarinen, Annika (2022)Tämän tutkimuksen tehtävänä oli tarkastella päiväkodin johtajien työnkuvaa yksityisissä ja kunnallisissa varhaiskasvatusorganisaatioissa. Lisäksi tutkimuksessa tarkasteltiin johtajien kokemuksia omaan työhönsä liittyvistä ... -
Sairaalan sosiaalityöntekijän työnkuvan tarkastelua 1980-luvulta nykypäivään
Pentikäinen, Hanna-Kaisa (2011)
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.