dc.contributor.author | Keränen, Anna | |
dc.date.accessioned | 2008-01-08T07:23:04Z | |
dc.date.available | 2008-01-08T07:23:04Z | |
dc.date.issued | 2006 | |
dc.identifier.other | oai:jykdok.linneanet.fi:990027 | |
dc.identifier.uri | https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/7306 | |
dc.format.extent | 81 sivua | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | eng | |
dc.rights | In Copyright | en |
dc.subject.other | Brown, Dan | |
dc.subject.other | The Da Vinci Code | |
dc.subject.other | Da Vinci -koodi | |
dc.subject.other | translation | |
dc.subject.other | idiom | |
dc.subject.other | metaphor | |
dc.subject.other | translation equivalence | |
dc.subject.other | translation strategies | |
dc.title | Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code | |
dc.type | master thesis | |
dc.identifier.urn | URN:NBN:fi:jyu-2006331 | |
dc.type.dcmitype | Text | en |
dc.type.ontasot | Pro gradu -tutkielma | fi |
dc.type.ontasot | Master’s thesis | en |
dc.contributor.tiedekunta | Humanistinen tiedekunta | fi |
dc.contributor.tiedekunta | Faculty of Humanities | en |
dc.contributor.laitos | Kielten laitos | fi |
dc.contributor.laitos | Department of Languages | en |
dc.contributor.yliopisto | University of Jyväskylä | en |
dc.contributor.yliopisto | Jyväskylän yliopisto | fi |
dc.contributor.oppiaine | Englannin kieli | fi |
dc.contributor.oppiaine | English | en |
dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc | |
dc.rights.accesslevel | openAccess | fi |
dc.type.publication | masterThesis | |
dc.contributor.oppiainekoodi | 301 | |
dc.subject.yso | kääntäminen | |
dc.subject.yso | idiomit | |
dc.subject.yso | vastaavuus | |
dc.format.content | fulltext | |
dc.rights.url | https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/ | |
dc.type.okm | G2 | |