Näytä suppeat kuvailutiedot

dc.contributor.authorKolu, Jaana
dc.date.accessioned2018-01-23T07:30:26Z
dc.date.available2018-01-23T07:30:26Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.citationKolu, J. (2017). "just de niillä oli sovmorgon" : Kulturella och pragmatiska aspekter på kodväxling i tvåspråkiga ungdomssamtal i Haparanda, Stockholm och Helsingfors. <i>Språk och stil NF</i>, <i>2017</i>(27), 129-158. <a href="http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-338874" target="_blank">http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-338874</a>
dc.identifier.otherCONVID_27840036
dc.identifier.otherTUTKAID_76483
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/56859
dc.description.abstractThe aim of the study is to explore situational, cultural and pragmatic factors that might trigger code-switching during informal conversations outside of the classroom at school among bilingual adolescents in Haparanda, Helsinki and Stockholm. An attempt is made to clarify different functions of code-switching, i.e. why bilingual adolescents code-switch from Swedish to Finnish and vice versa. The conversational data, consisting of video-recorded group and pair conversations, was collected in 2014–2015 at six junior high schools in Haparanda, Helsinki and Stockholm. The analysis of the data is qualitative. The theoretical framework is found in the field of translanguaging, which aims to describe bilingual language use and interactional practices (including code-switching). Similar patterns and functions of switching could be found in Haparanda and Helsinki, e.g. referential function (i.e. reference to culture-specific phenomena), but the relationship between the languages in the switches is reverse. In the conversational data from Stockholm the interlocutors switch more between languages if they use Finnish as a base language. The pupils in Stockholm seem to switch between languages when they introduce a new activity. In that case, the switch has a situational function. Quotation means that the messages are quoted in the language in which it was heard or read. Switching to slang words has a metaphorical and expressive function. It can be assumed that the sociolinguistic factors, such as the language environment of the schools and as a whole in the society, show in the results e.g. in which language the adolescents use in their interaction with each other and in the functions of the code-switching.
dc.language.isoswe
dc.publisherAdolf Noreen-sällskapet
dc.relation.ispartofseriesSpråk och stil NF
dc.relation.urihttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-338874
dc.subject.othertranslanguaging
dc.subject.othercode-switching
dc.subject.otherquotation
dc.subject.otherSwedish
dc.subject.otherFinnish
dc.title"just de niillä oli sovmorgon" : Kulturella och pragmatiska aspekter på kodväxling i tvåspråkiga ungdomssamtal i Haparanda, Stockholm och Helsingfors
dc.typearticle
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-201801221302
dc.contributor.laitosKieli- ja viestintätieteiden laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Language and Communication Studiesen
dc.contributor.oppiaineRuotsin kielifi
dc.contributor.oppiaineSwedishen
dc.type.urihttp://purl.org/eprint/type/JournalArticle
dc.date.updated2018-01-22T13:15:16Z
dc.type.coarjournal article
dc.description.reviewstatuspeerReviewed
dc.format.pagerange129-158
dc.relation.issn1101-1165
dc.relation.numberinseries27
dc.relation.volume2017
dc.type.versionpublishedVersion
dc.rights.copyright© Kolu & Adolf Noreen-sällskapet, 2017. This is an open access article published in DiVA portal.
dc.rights.accesslevelopenAccessfi
dc.subject.ysokaksikielisyys
dc.subject.ysokoodinvaihto
dc.subject.ysoruotsin kieli
dc.subject.ysosuomen kieli
jyx.subject.urihttp://www.yso.fi/onto/yso/p10956
jyx.subject.urihttp://www.yso.fi/onto/yso/p11300
jyx.subject.urihttp://www.yso.fi/onto/yso/p12469
jyx.subject.urihttp://www.yso.fi/onto/yso/p8856


Aineistoon kuuluvat tiedostot

Thumbnail

Aineisto kuuluu seuraaviin kokoelmiin

Näytä suppeat kuvailutiedot