Translating idioms : a case study on Donna Tartt's The Secret History and its Finnish translation
Related items
Showing items with similar title or keywords.
-
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
Keränen, Anna (2006) -
Translating animated Moomins : differences and translation strategies in the Finnish and English dubs
Maunuaho, Kaisa (2021)Tämä tutkielma tutkii animoitujen Muumien suomen- ja englanninkielisten dubbausten eroja sarjoissa Muumilaakson tarinoita ja Muumilaakso. Tutkielman tarkoituksena on selvittää, millaisia eroja dubbauksissa on. Tutkimuksessa ... -
Harry Potter and the challenges of translation : treatment of personal names in the Finnish and German translations of the three first Harry Potter books by J. K. Rowling
Mäkinen, Katri (2010)Lasten ja fantasiakirjallisuudessa henkilöhahmojen nimillä on usein tärkeä rooli ja monia funktioita: ne voivat kuvailla hahmoa eri tavoin tai niiden merkityssisältö voi viitata suoraan tai epäsuorasti siihen, millainen ... -
Connotations in Kenneth Grahame's The wind in the willows and its Finnish translation
Ranua, Marianne (2009) -
Problems of translating the laws of Rugby Union from English into Finnish
Alasalmi, Teija (2014)Tässä käännösteoreettisessa opinnäytetyössä tutkitaan rugbyn sääntöjen kääntämisessä ilmeneviä käännösongelmia sekä tapoja ratkaista niitä. Työ on kommentoitu käännös englanninkielisten rugbysääntöjen otteista, ja ...