Selling Hungarian Fiction in Translation : Agency and Process
Orzóy, Á. (2021). Selling Hungarian Fiction in Translation : Agency and Process. Scriptum : Creative Writing Research Journal, 8(1), 66-102. http://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-202106153765
Published in
Scriptum : Creative Writing Research JournalAuthors
Date
2021Copyright
© Orzóy 2021
This article focuses on the publication of Hungarian fiction in translation, with a special consideration of English as a TL. I argue that the mediation of Hungarian literature, a
supply-driven activity, is an interactive social event influenced by factors including power, dominance and economics. I identify the social networks and review the institutional
background as well as the process of the selection, translation and publication of Hungarian fiction. I discuss the role of various actors in the mediation of Hungarian literature:
Hungarian publishers and literary agents; TL publishers; and translators from Hungarian into English. Besides doing research and conducting interviews with people involved in the mediation of Hungarian literature, I also reflect on my own role as an actor in the field, especially on my experience as foreign rights director of a Budapest-based publisher of literary fiction. While I point out some of the challenges of the mediation of Hungarian literature, from unstable cultural policies, through lack of proper representation, to difficulties faced by translators and foreign publishers, I also stress that, in spite of these challenges, Hungarian literature has a surprisingly strong international presence. I inquire into thereasons why foreign publishers choose to publish Hungarian literature, and why certain works have been particularly successful in translation.
...
Publisher
University of Jyväskylä, Department of Arts and Culture StudiesISSN Search the Publication Forum
2342-6039Keywords
Original source
http://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-202106153765Publication in research information system
https://converis.jyu.fi/converis/portal/detail/Publication/97833354
Metadata
Show full item recordCollections
License
Related items
Showing items with similar title or keywords.
-
A Dominant Global Translation Strategy in Thai Translated Novels : The Translations of Religious Markers in Dan Brown’s Thriller Novels
Inphen, Wirya (Brill, 2020)When translation is considered as an integral part of larger social systems (Even-Zohar 1990), the ways in which translations are produced to serve readers’ specificity could be affected. This paper examines whether there ... -
Intézmények, folyamatok és kutatások a nemzetközi magyarságtudományban : a Jyväskyläi egyetem magyarságtudományi programjának első húsz éve = Institutions, tendencies and research in the international Hungarian studies : the first twenty years of the Jyväskylä University's Hungarian studies program
Fenyvesi, Kristóf; Lahdelma, Tuomo (University of Jyväskylä, 2013)The University of Jyväskylä's Hungarian Studies Program celebrated its twentieth anniversary with an international conference, held on March 15, 2011. The event was opened by Rector Matti Manninen, who ... -
Translating software instructions : a case study on the translation process of instructions for a subscription software, with special attention to translation problems
Koivuniemi, Milla (2017)Tutkielman tavoite oli selvittää teknisen tekstin kääntämisessä esiintyviä käännösongelmia ja prosessin yleistä luonnetta. Aineistona käytettiin lehtitalojen käyttöön tarkoitetun jakeluohjelmiston suomenkielistä käyttöopasta, ... -
Style in the translation process : a description of the translation process of two short stories by Carol Shields
Skinnari, Kristiina (2002)