Näytä suppeat kuvailutiedot

dc.contributor.advisorPiirainen-Marsh, Arja
dc.contributor.authorAlapuranen, Marjo-Leea
dc.date.accessioned2017-06-19T09:29:37Z
dc.date.available2017-06-19T09:29:37Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.otheroai:jykdok.linneanet.fi:1703903
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/54552
dc.description.abstractTässä tutkimuksessa selvitettiin ketjutusta (chaining) kieleilyn (languaging) käytänteenä viittomakielen tulkkauksessa. Tutkimuskysymyksinä esitettiin, mitä semioottisia resursseja viittomakielen tulkit käyttivät englantia sisältävissä ketjutussekvensseissä sekä mitä funktioita em. sekvensseillä oli. Tutkimuksessa tuotettiin yksityiskohtaista kuvausta autenttisesta aineistosta. Tutkimuskohteena oli kolme englannin kielestä suomalaiselle viittomakielelle tulkattua korkeakoululuentoa. Luennot videoitiin ja niistä paikannettiin ne kohdat, joissa tulkkeessa esiintyi englantia. Nämä kohdat annotoitiin käyttäen ELAN-annotointiohjelmaa. Englantia sisältävät ketjutussekvenssit jaoteltiin muodon ja funktion mukaan. Muodon perusteella ketjutussekvenssit luokiteltiin kahteen pääluokkaan: simultaneous chaining ja local chaining (Bagga-Gupta 2000). Pääluokkien sisälle muodostettiin vielä käytettyihin semioottisiin resursseihin pohjautuvia tarkempia alaluokkia. Sekvensseissä esiintyi seuraavia semioottisia resursseja: viittoma, sormiaakkosviittoma, sormitus, englanninkielinen huulio puhutussa ja kirjoitusasua vastaavassa muodossa sekä suomenkielinen huulio. Ketjuttamisen funktioita olivat englanninkielisen luentodiskurssin ylläpitäminen, semanttisesti lähekkäisen käsitteiden erottaminen toisistaan sekä käsitteiden tarkentaminen sekä yhteyden luominen eri visuaalisten informaatiolähteiden välillä. Lisäksi ketjuttaminen voi ilmentää tulkkaukseen liittyviä kognitiivisia prosesseja. Sekvenssien analyysi osoittaa, että tulkit käyttävät ketjutusta joustavasti tulkatessaan englannin-kielistä luentoa suomalaiselle viittomakielelle. Tutkimuksen kontekstissa tulkit hyödyntävät vapaasti kieleilyn repertuaariaan tässä tehtävässä.fi
dc.format.extent1 verkkoaineisto (75 sivua)
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoeng
dc.rightsJulkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.fi
dc.rightsThis publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.en
dc.subject.otherinterpreting
dc.subject.othersign language
dc.subject.otherlanguaging
dc.subject.otherchaining
dc.subject.othermultimodality
dc.titleEnglish in interpretation to Finnish Sign Language : the forms and functions of chaining sequences in educational interpreting
dc.title.alternativeForms and functions of chaining sequences in educational interpreting
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-201706192943
dc.type.ontasotPro gradu -tutkielmafi
dc.type.ontasotMaster’s thesisen
dc.contributor.tiedekuntaHumanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanities and Social Sciencesen
dc.contributor.laitosKieli- ja viestintätieteiden laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Language and Communication Studiesen
dc.contributor.yliopistoUniversity of Jyväskyläen
dc.contributor.yliopistoJyväskylän yliopistofi
dc.contributor.oppiaineEnglannin kielifi
dc.contributor.oppiaineEnglishen
dc.date.updated2017-06-19T09:29:37Z
dc.rights.accesslevelopenAccessfi
dc.type.publicationmasterThesis
dc.contributor.oppiainekoodi301
dc.subject.ysotulkinta
dc.subject.ysoviittomakieli
dc.subject.ysomultimodaalisuus
dc.subject.ysoenglannin kieli
dc.format.contentfulltext
dc.type.okmG2


Aineistoon kuuluvat tiedostot

Thumbnail

Aineisto kuuluu seuraaviin kokoelmiin

Näytä suppeat kuvailutiedot