Lower than Low? Domesticating the Aesthetics of Horror in Childish Remakes
Ylönen, S. (2014). Lower than Low? Domesticating the Aesthetics of Horror in Childish Remakes. In M. Ryynänen, & J. Kovalcik (Eds.), Aesthetics of Popular Culture (pp. 124-149). Academy of Fine Arts and Design; SlovArt Publishing.
Tekijät
Päivämäärä
2014Tekijänoikeudet
© 2014 Ylönen & SlovArt Publishing. This is a final draft version of an article whose final and definitive form has been published by SlovArt Publishing. Published in this repository with the kind permission of the publisher.
Julkaisija
Academy of Fine Arts and Design; SlovArt PublishingISBN
978-80-89259-86-1Emojulkaisun ISBN
Kuuluu julkaisuun
Aesthetics of Popular CultureAsiasanat
Julkaisu tutkimustietojärjestelmässä
https://converis.jyu.fi/converis/portal/detail/Publication/24040796
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Tappeleva rapuhirviö : kauhun estetiikka lastenkulttuurissa
Ylönen, Susanne (University of Jyväskylä, 2016)Horror in picture books aimed at children appears in many forms and may be interpreted in multiple ways. It may include ghosts and monsters, nightmares and existential fears, or, violence and content labelled as ... -
”Kohta väsyt kuni rätti / sinut korjaa Nykky-Mätti” : kielellinen huumori ja kaksoisyleisö Juha Ruusuvuoren Topi Tarhakäärme -teoksissa
Laivamaa, Martta (2023)Tutkielma käsittelee Juha Ruusuvuoren teoksia Topi Tarhakäärmeen uskomattomat urotyöt (2001), Topi Tarhakäärmeen seikkailut Pariisissa (2002), Topi Tarhakäärme ja ottopoika (2004) sekä Topi Tarhakäärme seitsemällä merellä ... -
La domestication et l’étrangéisation des noms propres dans un corpus de traductions françaises de la littérature pour enfants finnoise
Miettinen, Sandra (2020)Tämän kontrastiivisen tutkimuksen tavoitteena on tarkastella kahdeksan suomalaisen lastenkirjan henkilöhahmojen nimien ranskankielisiä vastineita kotouttavan ja vieraannuttavan käännöksen näkökulmasta. Tutkimuksessa ... -
Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl
Sorvari, Hanna-Mari (2014)Tutkielman aiheena ovat Roald Dahlin kirja The BFG (1982) ja sen suomen- ja ruotsinkieliset käännökset Iso Kiltti Jätti ja SVJ, kääntäjinä Tuomas Nevanlinna ja Meta Ottosson. Pyrkimyksenä on selvittää, miten kääntäjät ... -
Interpretation, Negotiation, Play : A Multiple Case Study of Playful Reader Engagement with an Augmented Reality Picturebook
Järvenpää, Hanna (Svenska barnboksinstitutet, 2022)Augmented reality (AR) picturebooks combine printed children’s literature with augmented reality. This study examines the shared reading of the Finnish AR picturebook Mur, eli karhu (2016) by Kaisa Happonen and Anne Vasko. ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.