Näytä suppeat kuvailutiedot

dc.contributor.authorFalkenberg, Anna
dc.contributor.authorReponen, Anni
dc.date.accessioned2013-12-18T08:18:09Z
dc.date.available2013-12-18T08:18:09Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.otheroai:jykdok.linneanet.fi:1290702
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/42684
dc.description.abstractBahuvriihit ovat produktiivisuudestaan ja yleisyydestään huolimatta varsin vähän tutkittu sananmuodostuksen tuote. Kirjallisuudesta löytyvät määritelmät termille ovat epäyhtenäisiä ja osin puutteellisia. Lyhyesti määriteltynä bahuvriihi on yhdyssana, joka useimmiten viittaa elolliseen olentoon sen osan kautta. Suomenkielisiä esimerkkejä, joille löytyy vastine myös saksan ja ruotsin kielestä, ovat mm. pässinpää, sekopää ja kalpeanaama. Bahuvriihien merkitys ei aina tule ilmi sanan osista, kuten saksankielisessä sanassa Langfinger, joka ei viittaa pitkäsormiseen henkilöön, vaan varkaaseen. Läpinäkymättömyytensä vuoksi bahuvriihit ovat haasteellisia kielenoppijalle, joka törmää niihin passiivisissa kielenkäyttötilanteissa, esimerkiksi kuunnellessaan tai lukiessaan vierasta kieltä. Törmätessään vieraskieliseen sanaan kielenoppija mitä todennäköisimmin turvautuu reseptiiviseen eli passiiviseen kielenkäyttöön tarkoitettuun sanakirjaan, ja tästä syystä on tärkeää, että erityisesti sellaiset yleiset bahuvriihit, jotka ovat merkitykseltään läpinäkymättömiä, huomioidaan sanakirjassa. Kaikkien bahuvriihien, mutta erityisesti läpinäkymättömien kohdalla on tärkeää, että sanakirja antaa tarvittavat tiedot niiden merkityksestä, käyttökontekstista ja tyylistä. Tässä pro gradu –tutkielmassa käsitellään bahuvriihien esiintymistä WSOY:n suomi-saksa-suomi sekä suomi-ruotsi-suomi sanakirjojen reseptiivisissä osissa ja sitä, miten sanakirjat tältä osin vastaavat kielenkäyttäjän tarpeisiin. Tutkimus keskittyy saksan- ja ruotsinkielisten bahuvriihien löytymiseen sanakirjoissa sekä niille annettuihin suomenkielisiin vastineisiin sekä merkintöihin sanan tyylistä ja käyttökontekstista. Molemmista kielistä valittiin 15 äidinkielisten puhujien yleisiksi arviomaa bahuvriihia. Koska tutkimuksessa haluttiin selvittää, onko läpinäkymättömyydellä vaikutusta sanan löytymiseen sanakirjasta, tutkimukseen valittiin sekä läpinäkyviä että läpinäkymättömiä bahuvriihejä. Tämän lisäksi analyysissä huomioitiin suomenkielisen vastineen löytymisen vaikutus siihen, onko sana sanakirjassa vai ei. Bahuvriihi-termin tuntemattomuuden vuoksi oli todennäköistä, ettei niiden sanakirjaan valikoituminen ole täysin säännönmukaista. Tutkimuksessa ilmeni, että noin puolet sanoista löytyi sanakirjoista. Poisjätettyjen sanojen joukossa oli myös läpinäkymättömiä bahuvriiheja, mikä on valitettavaa kielenoppijan näkökulmasta. Läpinäkymättömiä sanoja löytyi molempien kielien osalta sanakirjoista enemmän kuin läpinäkyviä, mutta yleisempien johtopäätösten vetämiseksi tarvittaisiin laajempi tutkimusaineisto. Mitä tulee sanojen tyyliin ja käyttökontekstiin liittyviin merkintöihin, oli sanakirjoissa havaittavissa puutteita sekä epäjohdonmukaisuutta. Kielenkäyttäjän kannalta positiivista kuitenkin on, että sanakirjat antoivat monipuolisesti vastineita niille lähtökielisille bahuvriiheille, jotka löytyivät sanakirjoista.fi
dc.format.extent1 verkkoaineisto (69 sivua)
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoger
dc.rightsIn Copyrighten
dc.subject.otherbahuvriihi
dc.titleZur lexikografischen Erfassung ausgewählter Bahuvrihis in den Wörterbüchern Finnisch-Deutsch-Finnisch und Finnisch-Schwedisch-Finnisch von WSOY
dc.typemaster thesis
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-201312182825
dc.type.dcmitypeTexten
dc.type.ontasotPro gradu -tutkielmafi
dc.type.ontasotMaster’s thesisen
dc.contributor.tiedekuntaHumanistinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanitiesen
dc.contributor.tiedekuntaHumanistinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanitiesen
dc.contributor.laitosKielten laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Languagesen
dc.contributor.laitosKielten laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Languagesen
dc.contributor.yliopistoUniversity of Jyväskyläen
dc.contributor.yliopistoJyväskylän yliopistofi
dc.contributor.oppiaineSaksan kieli ja kulttuurifi
dc.contributor.oppiaineGerman Language and Cultureen
dc.contributor.oppiaineRuotsin kielifi
dc.contributor.oppiaineSwedishen
dc.date.updated2013-12-18T08:18:10Z
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
dc.rights.accesslevelopenAccessfi
dc.type.publicationmasterThesis
dc.contributor.oppiainekoodi308
dc.contributor.oppiainekoodi306
dc.subject.ysoleksikografia
dc.subject.ysoekvivalenssi
dc.subject.ysoruotsin kieli
dc.subject.ysosaksan kieli
dc.subject.ysoyhdyssanat
dc.format.contentfulltext
dc.rights.urlhttps://rightsstatements.org/page/InC/1.0/
dc.type.okmG2


Aineistoon kuuluvat tiedostot

Thumbnail

Aineisto kuuluu seuraaviin kokoelmiin

Näytä suppeat kuvailutiedot

In Copyright
Ellei muuten mainita, aineiston lisenssi on In Copyright