dc.contributor.author | Bergman, Arva | |
dc.date.accessioned | 2013-05-27T12:25:13Z | |
dc.date.available | 2013-05-27T12:25:13Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.identifier.uri | https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/41573 | |
dc.description.abstract | Tutkimuksen tarkoitus oli kartoittaa sanaston siirtovaikutusta suomenkielisten yläkoululaisten B-ruotsin kirjoitelmissa. Tarkoitus oli saada vastaus siihen, kuinka paljon suomen kielen ja englannin kielen sanoja koululaiset käyttävät opiskeltuaan ruotsia noin vuoden verran. Lisäksi halusin selvittää kuinka paljon kirjoitelman aihe vaikuttaa sanavarastoon.
Tutkimus oli määrällinen ja vertasi kahta aiheeltaan erilaista kirjoitustehtävää. 48 B-ruotsia lukevan 8-luokkalaisen yläkoululaisen kirjoitelmat on kerätty Jyväskylän yliopiston Topling-projektia varten syksyllä 2010.
Tulokset osoittavat, että koululaiset käyttivät sekä suomea että englantia ruotsin kirjoitelmissaan. Englannin kielisten sanojen määrä oli jonkin verran suurempi. Ruotsin ja englannin sanastojen samankaltaisuus johti siihen, että kirjoitelmat sisälsivät sanoja, jotka olivat ruotsin ja englannin sekoitusta.
Jotkin oppilaat merkkasivat vieraskielisiä sanoja sulkeilla mikä viittaa siihen, että oppilaat ovat jossain määrin tietoisia vieraiden kielten vaikutuksesta kirjoitelmissaan. Sulkeita käytettiin etenkin suomenkielisten sanojen merkkaamiseen, mutta yhdessä tapauksessa myös englannin kielen sanoja merkattiin. Tehtävätyyppi vaikutti oppilaiden sanavalintaan. Tehtävässä 1 (viesti ystävälle) käytettiin interjektioita, numeroita ja lukusanoja, joita tehtävässä 5 ei esiintynyt lainkaan. Toisaalta tehtävä 5 sisälsi huomattavasti enemmän adjektiiveja.
Vaikka tutkittavan materiaalin määrä oli pieni ja oppilaiden kirjoitelmat lyhyitä, tutkimuksen tulokset ovat samankaltaisia aikaisempien tutkimusten kanssa. | fi |
dc.format.extent | 17 | |
dc.language.iso | swe | |
dc.rights | In Copyright | en |
dc.subject.other | Lexikal transfer | |
dc.subject.other | ordförråd | |
dc.subject.other | andra språks interferens | |
dc.subject.other | högstadiet | |
dc.subject.other | Topling | |
dc.title | There was Kaisa, jag och Kata. Vi oli funnya : lexikal transfer i texter skrivna av högstadieelever med B-svenska | |
dc.type | bachelor thesis | |
dc.identifier.urn | URN:NBN:fi:jyu-201305271783 | |
dc.type.dcmitype | Text | en |
dc.type.ontasot | Kandidaatintutkielma | fi |
dc.type.ontasot | Bachelor's thesis | en |
dc.contributor.tiedekunta | Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta | fi |
dc.contributor.tiedekunta | Faculty of Humanities and Social Sciences | en |
dc.contributor.laitos | Kieli- ja viestintätieteiden laitos | fi |
dc.contributor.laitos | Department of Language and Communication Studies | en |
dc.contributor.yliopisto | University of Jyväskylä | en |
dc.contributor.yliopisto | Jyväskylän yliopisto | fi |
dc.contributor.oppiaine | Swedish | en |
dc.contributor.oppiaine | Ruotsin kieli | fi |
dc.date.updated | 2013-05-27T12:25:13Z | |
dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f | |
dc.rights.accesslevel | openAccess | en |
dc.type.publication | bachelorThesis | |
dc.rights.url | https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/ | |