Le plurilinguisme précoce de deux enfants élevés dans une famille bilingue français - finnois àla lumière d'un corpus oral
Tekijät
Päivämäärä
2013Pääsyrajoitukset
Aineistoon pääsyä on rajoitettu tekijänoikeussyistä. Aineisto on luettavissa Jyväskylän yliopiston kirjaston arkistotyöasemalta. Ks. https://kirjasto.jyu.fi/fi/tyoskentelytilat/laitteet-ja-tilat.
Tämä tutkielma perustuu kahden kaksikielisen ranskalais-suomalaisessa perheessä kasvaneen lapsen
materiaalin analyysiin. Materiaali sisältää 753 lausetta, jotka kerättiin 23 kuukauden aikana (syyskuu
2008 – elokuu 2010) Ajankohdan alussa pojat olivat 9- ja 7-vuotiaita.
Materiaalianalyysin kautta pystyttiin selvittämään lasten monikielisyyden kehittymistä perheessä,
jossa ranskankielinen äiti ja suomenkielinen isä kommunikoivat kukin omalla äidinkielellään lastensa
kanssa. Keskinäisessä kommunikaatiossaan vanhemmat käyttävät englannin kieltä.
Elämänsä ensivuosina ranskan kieli oli lasten pääkieli heidän ollessaan etupäässä äitinsä hoidossa.
Päiväkotiin mentäessä, kahden vuoden iässä nuoremmalla ja 4-vuotiaana vanhemmalla, suomen
kielestä tuli oppimis- ja pääkieli ranskan kielen jäädessä toiselle sijalle. Lapset saavuttivat pian
suomen kielen syntyperäispuhujan suulliset ja kirjalliset taidot, kun taas ranskan kielen taito jäi
suulliseksi taidoksi.
Poikien aloitettua koulunkäynnin ja ryhdyttyä opiskelemaan englantia heidän kielirepertorionsa
muuttui. Pojat alkoivat käyttää englannin kieltä ja puuttua vanhempiensa keskusteluihin.
Materiaalin analyysi tehtiin morfologisella, sanastollisella ja lauseopillisella tasolla. Sen avulla on
mahdollista selvittää laajasti poikien ranskan kielen taitoa. Se voidaan määritellä sujuvaksi, koska he
hallitsevat kaikki ranskan kielen verbien modukset ja osan tavallisimmista verbien tempuksista,
kieliopilliset suvut sekä partisiipin perfektit. He käyttävät sujuvasti kielen idiomeja,
onomatopoieettisia ilmaisuja sekä ekspressivisiä sanoja, jotka kaikki ovat hyvän sanastollisen tason
tunnusmerkkejä. Täytesanojen käyttö on yleistä. Emfaattiset siirrot, varsinkin objektin ja subjektin
siirto vasemmalle, kuten myös deiktiset ilmaisut, osoittavat sanat esiintyvät korpuksessa usein . Siinä
esintyy myös puhekielelle tyypillisiä yksinkertaistuksia, kuten suora sanajärjestys kysymyslauseissa
tai ne-kieltosanan puuttuminen kielteisissä lauseissa. Elision käyttö tiettyjen vokaalien yhteydessä ja
emfaattiset toistot kuuluvat samaten lasten kielenkäyttöön. Koodinvaihto ranska-suomi-englanti
esiintyy laajasti puheessa, mikä heijastaa lasten monikielisyydestä.
...
Asiasanat
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Pro gradu -tutkielmat [29561]
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Visualising Language Students and Teachers as Multilinguals : Advancing Social Justice in Education
Kalaja, Paula; Melo-Pfeifer, Sílvia (Multilingual Matters, 2025)This book fosters an awareness of multilingualism as lived or as subjectively experienced from the perspective of those involved in language education and teacher education. Responding to multilingual and visual turns, it ... -
Multilingualism in the Banat : A Focus on Intellectual Perspectives through the Analysis of Literary Works
Laihonen, Petteri (Walter de Gruyter GmbH, 2022)The Banat has been one of Europe’s most multilingual regions since the 18th century. From the 19th century European intellectuals have been engaged in building nations, which has resulted in the marginalization of ... -
Les équivalents de l'allatif finnois en français à la lumière d'un corpus de traduction
Puupponen, Hanna (2004) -
Teachers' views on multilingualism : how does the presence of multiple languages in primary school English classrooms appear and to what effect? : "Mä olen suomenkielinen ... olen kaikki kieleni ihan opetellut."
Putz, Juho (2016)Monikielisyys ja sen mukanaan tuomat haasteet ja mahdollisuudet ovat suomalaisissa kouluissa jatkuvasti ja yhä vahvemmin läsnä. Tämän tutkimuksen tarkoituksena on selvittää, miten monikielisyys näkyy osana englannin kielen ... -
"Tottakai mää tiiän mikä se on englanniks ku se on melkeen sama ruotsiks!" : bilingual and multilingual children learning English : children's views
Vesamäki, Heli (2015)Kaksi- ja monikielisyyttä on tutkittu paljon esimerkiksi lasten kielen kehityksen ja kognitiivisen kehityksen näkökulmasta. Lasten käsityksiä omasta kaksikielisyydestään tai sen vaikutuksista ei ole juurikaan tehty ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.