Analyse d’un roman simplifié pour l’enseignement du français langue étrangère : l’exemple du Naïf aux quarante enfants de Paul Guth
Monet meistä haluaisivat lukea vieraskielistä kirjallisuutta, joka on kirjoitettu alkuperäisellä kielellä. Riittämätön kielitaito on kuitenkin usein esteenä lukukokemuksen toteutumiselle. Kirjasarja Facile à lire on tehnyt ranskalaisen kirjallisuuden klassikoista lyhennettyjä ja yksinkertaistettuja versioita, jotka sopivat luettaviksi niin vasta-alkajille kuin hieman edistyneimmillekin ranskan kielen opiskelijoille. Työssäni tutkin ranskalaisen kirjailijan Paul Guth’n romaania Le naïf aux quarante enfants ja sen pohjalta tehtyä samannimistä lyhennettyä kirjaa. Tarkastelun kohteeksi olen valinnut molemmista romaaneista niiden ensimmäisen kappaleen. Tarkoituksenani on tutkia kuinka lyhennelmäkirjan kirjoittajat ovat lyhentäneet alkuperäistä romaania. Tutkin niitä kirjan osia, jotka kirjoittajat ovat sisällyttäneet lyhennelmäkirjaan sekä niitä jotka on jätetty pois. Lisäksi tutkimuksessani analysoin kirjoitettua kieltä ja siinä mahdollisesti ilmeneviä muutoksia. Näiden tutkimuskysymysten kautta pohdin kuinka muutokset vaikuttavat lukukokemukseen. Lisäksi minua kiinnostaa ovatko kirjoittajat käyttäneet lyhennelmäkirjassa autenttista kieltä vai onko kieltä muutettu.
Työn ensimmäisessä osassa tarkastelen vieraalla kielellä lukemisen tutkimusta. Esittelen kolme lukemisen mallia, joita lukijat käyttävät ollessaan tekemisissä vieraskielisten tekstien kanssa. Seuraavaksi tarkastelen tekstien lyhentämistä. Näiden jälkeen esittelen kirjailijan ja hänen teoksensa. Analyysissä tarkastelen aluksi niitä piirteitä, jotka ovat alkuperäisessä romaanissa, mutta jotka on jätetty pois lyhennelmäkirjasta. Tämän jälkeen tutkin lyhennelmäkirjaan sisällytettyjä kohtia, joita analysoin sen pohjalta, kuinka niitä on muutettu. Kiinnostukseni kohde on kuinka paljon kieltä on muutettu ja kuinka paljon siinä on alkuperäisen kirjan elementtejä. Muutokset tekstissä voivat olla lause- ja sanatasolla. Viimeisenä keskityn tutkimaan kerronnan ja vuoropuhelun välistä suhdetta. Tutkimuksen tuloksista käy ilmi, että lyhennelmäkirja ilmentää alkuperäistä romaania siinä määrin, että kaikki lyhennelmäkirjassa esiintyvät kohdat on otettu suoraan alkuperäisestä romaanista. Voidaan siis todeta, että lyhennelmäkirjat edustavat autenttista kieltä. Joiltakin osin kieltä on kuitenkin muunneltu, niin sanaston, lauserakenteiden kuin sisällön osalta. Tutkimuksessani tulen myös siihen tulokseen, että lyhennelmäkirjasta on jätetty pois kaikki sellaiset elementit, jotka eivät kuljeta juonta eteenpäin.
...
Asiasanat
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Pro gradu -tutkielmat [29740]
Lisenssi
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
La participation active des enfants dans l'enseignement précoce du français du manuel "Vas-y !"
Välkki, Iida (2020)Tutkimus käsittelee varhennettua ranskankielen opettamista toiminnallisten tehtävien (les activités participatives) avulla. Tutkimuksen teoriapohjana käsitellään varhaista kielenopettamista (l’enseignement précoce) pääosin ... -
Le soutien à la diversité culturelle à travers l’enseignement de la culture en cours de français langue étrangère
Murto, Vilma (2022)Tämä kandidaatin tutkielma käsittelee sitä, kuinka ranskan opettajat johdattavat oppilaita ymmärtämään ja huomaamaan kulttuurista moninaisuutta kulttuurin opetuksen kautta. Kulttuurisesta moninaisuudesta on tullut tärkeä ... -
La prise en compte du programme national d’enseignement dans des manuels scolaires finlandais de français de l’enseignement primaire
Kuhna, Roosa (2019)Tutkielman tavoitteena oli selvittää, noudattavatko suomalaiset ranskan kielen oppikirjat opetussuunnitelmaa ja miten oppikirjat ovat muuttuneet opetussuunnitelmauudistuksen myötä. Perusopetuksen opetussuunnitelman perusteet ... -
Un voyage dans l'univers de la culture : ensemble de fiches pédagogiques destiné aux enseignants de français langue étrangère pour développer les compétences interculturelles des collégiens dans l'enseignement du français
Virkkala, Juulia (2023)Monikulttuurisessa maailmassa ymmärrys ja arvostus eri kulttuureita kohtaan on tärkeä taito, johon myös kouluissa tulisi kiinnittää huomiota. Usein vieraan kielen opetuksen tavoitteena nähdään kyky kommunikoida, mutta on ... -
Les effets de l'enseignement à distance sur l'enseignement du français en Finlande
Mäkinen, Sanni (2023)Maailmanlaajuinen koronapandemia vaikutti kaikkien elämään ja arkeen. Koulut suljettiin sosiaalisten kontaktien välttämiseksi ja pandemian laajenemisen ehkäisemiseksi maaliskuussa 2020. Koulut, opettajat sekä oppilaat ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.