L'entrainement à la production écrite dans des manuels de français et d'anglais : un point de vue communicationnel
Viestintä ja erityisesti kirjallinen viestintä ovat tärkeä osa päivittäistä elämää. Tekstit kuuluvat niin opiskeluun
ja työhön kuin vapaa-aikaankin. Monet vaihtavat kirjoitettuja viestejä esimerkiksi internetissä – yhä
kansainvälisemmässä maailmassa myös vieraalla kielellä. Onnistunut kirjallinen viestintä edellyttää monenlaisia
taitoja. Kirjoittajan on osattava ottaa huomioon muun muassa tekstin tavoite, aihe, genre, lukijat ja kieltä
ympäröivä viestintäkulttuuri. Lisäksi hänen täytyy käyttää kieliopillisesti ja sanastollisesti ymmärrettävää
ja tilanteeseen sopivaa kieltä. Valmis teksti on paitsi viestinnällinen myös tehokas, sillä se täyttää sille asetetun
viestintätavoitteen. Tehokasta viestintää on harjoiteltava, etenkin vieraissa kielissä. Kirjoittamisen opetus
sisältyy myös Lukion opetussuunnitelman perusteiden 2003 vieraiden kielten vaatimuksiin ja tavoitteisiin.
Samojen tavoitteiden täytyy heijastua käytettävissä oppimateriaaleissa. Tutkin työssäni, opettavatko neljä
valitsemaani oppikirjaa – kaksi ranskan, kaksi englannin kirjaa – oppijoita kirjoittamaan viestinnän näkökulmasta
tehokkaita tekstejä ja miten, sekä onko ranskan ja englannin oppikirjojen välillä eroja näiden kysymysten
suhteen. Tutkimuksessani siis tarkastelen ja vertaan oppikirjojen viestinnällisyyttä. Tutkin ainoastaan
kirjojen kirjoitustehtäviä ja kirjojen tarjoamia ohjeita erilaisten tekstien laatimisesta. Tutkimus perustuu oppikirjojen tehtävätyyppeihin ja niiden analyysiin eri teemojen avulla.
Tutkimuksestani selviää, että oppikirjojen tehtävät opettavat kyllä kirjoittamaan kohdekielillä, mutta tehtävien
viestinnällisyys vaihtelee huomattavasti. Yleisesti voidaan sanoa, että kirjat sisältävät yhteensä 17 tehtävätyyppiä
ja niiden muunnoksia, toisin sanoen, useita erilaisia tapoja opettaa kirjoittamista. Kaikkien tehtävien
ensisijainen tavoite ei kuitenkaan ole kirjoittamisen opettaminen, ja kirjoittamisen oppiminen onkin lähinnä
”sivutuote”, mikä tavallaan heikentää tämän kyvyn opetuksen laatua. Usein tehtävät voisivat myös vaatia
pidempien yksiköiden, kuten kokonaisten tekstien, kirjoittamista ja varsinaista tuottamista. Näin kirjoittamisen
opetus ei keskittyisi pääasiassa lyhyiden, erillisten yksiköiden tuottamiseen ja mahdollisesti kopioimiseen
– koulun ulkopuolisessa elämässä oppijat tarvitsevat monipuolisia taitoja. Lisäksi tutkimus osoittaa, että
vaikka ainekirjoitustehtävät ottavatkin jossain määrin huomioon viestinnällisten tekstien kirjoittamisen kannalta
tärkeitä tekijöitä, näiden tekijöiden alueelta voisi antaa enemmän ohjeita, jotta oppijat tietäisivät, mitä
heidän todella tulisi harjoitella. Vertailun perusteella taas voidaan sanoa, että erityisesti ainekirjoitustehtävien
ja kirjoitusohjeiden suhteen englannin kielen kirjat ovat viestinnällisempiä, kun taas muuten oppikirjat ovat
miltei samalla tasolla: jokaisella kirjalla on omat vahvuutensa ja heikkoutensa, mikä tekee vertailusta vaikeaa.
Eroja voidaan mahdollisesti selittää viittaamalla englannin ja ranskan oppikirjojen erilaiseen markkinatilanteeseen
tai esimerkiksi näiden kielten oppijoiden erilaiseen taitotasoon.
...
Asiasanat
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Pro gradu -tutkielmat [29743]
Lisenssi
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Les exercices et la méthodologie de la production orale dans la série de manuels Voilà!
Tyrväinen, Jenna (2011)Monet kokevat, että koulussa ei opi puhumaan vieraita kieliä, kuitenkin juuri suullista kielitaitoa kaivattai-siin niin vapaa-ajalla kuin työssä kansainvälisissä viestintätilanteissa. Suullisen kielitaidon merkitykseen on ... -
La prononciation du français dans les séries de manuels scolaires Escalier et J'aime
Järvinen, Asta (2017)Tutkielman tarkoituksena oli selvittää, onko ääntämisen opetuksella sijaa suomalaisissa ranskan kielen oppikirjoissa. Syksyllä 2016 käyttöön otetut lukion opetussuunnitelman perusteet korostavat viestinnällisyyttä vieraiden ... -
La prise en compte du programme national d’enseignement dans des manuels scolaires finlandais de français de l’enseignement primaire
Kuhna, Roosa (2019)Tutkielman tavoitteena oli selvittää, noudattavatko suomalaiset ranskan kielen oppikirjat opetussuunnitelmaa ja miten oppikirjat ovat muuttuneet opetussuunnitelmauudistuksen myötä. Perusopetuksen opetussuunnitelman perusteet ... -
Les styles d'apprentissage dans les manuels scolaires de français en Finlande
Ripatti, Heidi (2013)Tutkielma keskittyy oppimistyylien merkitykseen suomalaisille suunnatuissa ranskan alakoulun oppikirjoissa. Kiinnostukseni oppimistyylejä kohtaan heräsi opettajakoulutuksen aikana, jolloin painotettiin paljon oppilaiden ... -
Les changements de l'enseignement de la grammaire français en Finlande à travers l'étude de deux manuels publiés en 1910 et en 2018
Kangas, Sanni (2020)Tämän kyseisen tutkimuksen aiheena on ranskan kielen opetuksen muutokset kieliopin opetuksessa Suomessa vuosien 1910–2018 välisenä aikana kahden oppikirjan välillä. Aineistona käytän kahta ranskan kielen oppikirjaa, jotka ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.