"Im Storycrafting Deutsch zu sprechen war schön, weil ich es nie versucht habe, frei zu erzählen" : Storycrafting in einer Fremdsprache
Tutkimus käsittelee sadutus -menetelmän käyttöä saksan kielellä. Suomessa 1980-luvulla kehitetyn sadutuksen ohje kuuluu seuraavasti: ”Kerro satu (tai tarina). Kirjaan sen juuri niin kuin sen minulle kerrot. Lopuksi luen tarinasi ja voit muuttaa tai korjata sitä mikäli haluat.” Tähän mennessä sadutusta on käytetty lähinnä äidinkielellä, kun taas tässä tutkimuksessa selvitetään sadutuksen mahdollisuuksia vieraan kielen opetuksessa. Kyseiseen asetelmaan on päädytty, koska suullista kielitaitoa painotetaan nykyisessä vieraiden kielten opetuksessa. Painotuksen toteuttamiselle on kuitenkin monia haasteita. Esim. itse puhetilanteet jännittävät monia, ja onkin alettu puhua kielijännityksestä. Siksi on tärkeää kehittää puhumisvalmiuksia ja -rohkeutta tukevia sekä itse puhetilanteita helpottavia menetelmiä.
Tutkimuksen tulosten perusteella vieraskielinen sadutus varsinkin parin kanssa vaikuttaa olevan oppijoille mieluisa tapa puhua saksaa. Ennen kaikkea puhumista jännittävät oppijat jakavat tämän näkemyksen. Haastateltu opettaja luonnehtii sadutusta hyväksi ja käyttökelpoiseksi harjoitusmuodoksi, joka myös rohkaisee puhumaan. Toteutustavalla näyttää kuitenkin olevan huomattava merkitys sen kannalta, millaisena oppilaat kokevat vieraskielisessä sadutustilanteessa puhumisen. Jos toteutustavan suunnittelussa toimitaan sensitiivisesti ja oppijoiden ajatuksia kuunnellen, on vieraskielisellä sadutuksella täydet edellytykset tukea monenlaisten oppijoiden puhumisvalmiuksia.
...
Asiasanat
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Pro gradu -tutkielmat [29529]
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
"Det pirrar inte i magen" : Einstellungen von Deutsch- und Schwedisch lernenden finnischen Senioren zum Sprechen und zur mündlichen Sprachkompetenz
Kauppinen, Tiina (2014)Työn tarkoituksena oli selvittää, miten yli 60-vuotiaat saksan ja ruotsin oppijat suhtautuvat vieraan kielen puhumiseen. Kokemukseni mukaan vanhemmat kielenoppijat keskittyvät suullisen ja kommunikatiivisen kielitaidon ... -
"Ermutige mich Deutsch zu sprechen" : Portfolio als Evaluationsform von mündlichen Leistungen
Kara, Hannele (University of Jyväskylä, 2007)Hannele Kara selvitti tutkimuksessaan kielisalkun soveltamismahdollisuuksia saksan kielen puhekulttuurin opettamisessa ja arvioinnissa perusopetuksen luokilla 8-9 ja lukiossa. Kielisalkkutyöskentely pohjautuu yhteiseen ... -
"Deutsch mit Filmen" : eine Fallstudie über einen Einsatz eines Spielfilmes im Unterricht Deutsch als Fremdsprache in der finnischen Mittelstufe
Anttalainen, Johanna (2012)Elämme median ympäröiminä ja käytämme useita tunteja päivässä television katseluun. Voimme jopa sanoa, että television katselu on edesauttanut meitä vieraiden kielten oppimisessa. Miksi emme siis käyttäisi television ja ... -
Sprachlernspiele im DaF-Unterricht : Einblick in die Spielpraxis des finnischen und ungarischen Deutsch-als-Fremdsprache-Unterrichts in der gymnasialen Oberstufe sowie in die subjektiven Theorien der Lehrenden über den Einsatz von Sprachlernspielen
Mátyás, Emese (University of Jyväskylä, 2009)The goal of this study is to analyze and compare aspects of language learning games in the context of Finnish and Hungarian high-school teaching of German as a foreign language (GFL). First, the practices of using games ... -
Drama - die Tür in neue Welten im Sprachunterricht : Mit dem Drama die Mündliche Sprachfähigkeit üben und bewerten
Toivonen, Kaisa (2010)Nykypäivän globalisoituneessa yhteiskunnassa kyky pystyä kommunikoimaan vieraalla kielellä on yhä tärkeämpää. Kieltä ei opita puhumaan täyttämällä mekaanisia aukkotehtäviä vaan käyttämällä kieltä. Uusien tehtävätyyppien ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.