Drama - die Tür in neue Welten im Sprachunterricht : Mit dem Drama die Mündliche Sprachfähigkeit üben und bewerten
Tekijät
Päivämäärä
2010Nykypäivän globalisoituneessa yhteiskunnassa kyky pystyä kommunikoimaan vieraalla kielellä on yhä tärkeämpää. Kieltä ei opita puhumaan täyttämällä mekaanisia aukkotehtäviä vaan käyttämällä kieltä. Uusien tehtävätyyppien jatkuva kehittäminen on todella tärkeää. Tämä pro gradu-tutkielma esittelee yhden tavan harjoittaa suullista kielitaitoa. Tarkoituksena oli tutkia, miten draama soveltuu suullisen kielitaidon harjoittamiseen ja miten draaman avulla voidaan sitä testata. Tutkimus kohdistettiin yläkoulun saksan opetukseen.
Kielenopetuksen tavoitteena pitäisi olla kommunikatiivinen kompetenssi. Draama tarjoaa yhden tavan viedä opetusta kommunikatiivisempaan suuntaan. Draamapedagogiikka on kokonaisvaltaista oppimista, jossa oppiminen tapahtuu kokemuksen kautta. Oleellista draamassa on prosessi eikä yleisölle valmistettu tuotos. Draamaharjoituksissa on paljon vahvuuksia. Se on yhteisöllistä oppimista, koska siinä toimitaan ryhmässä. Draaman avulla myös ujompi oppilas rohkaistuu, koska voi piiloutua roolinsa taakse. Draama tarjoaa mahdollisuuden luoda luonnollisia puhetilanteita. Lisäksi draaman avulla suullista kielitaitoa voidaan myös testata.
Tämän tutkimuksen metodeja olivat kysely, haastattelu ja opetuskokeilu. Kysely lähetettiin 70 saksan opettajalle, mutta vain viisi, joita sitten haastateltiin, vastasi kyselyyn. Opetuskokeilu oli osa pedagogisia opintojani. Siinä 9. luokkalaiset tekivät oman versionsa Grimmin veljesten sadusta Prinsessa Ruusunen ja esittivät sen. Esitykset myös arvioitiin. Tutkimustuloksena saatiin selville, että draama soveltuu erittäin hyvin suullisen kielitaidon harjoittamiseen ja testaamiseen, mutta monet opettajat suhtautuvat siihen kuitenkin vielä hieman skeptisesti ja tuntevat itsensä epävarmaksi tämän opetusmetodin suhteen. Suurimpina esteinä draaman käytölle opetuksessa haastatellut opettajat näkivät ajan puutteen, liian suuret opetusryhmät ja oman taidon puutteen. Lisäksi opettajat arvelivat, että oppilaat eivät oppisi mitään eivätkä välttämättä pitäisi tavallisesta poikkeavasta opetuksesta. Opetuskokeiluni perusteella oppilaat olivat kuitenkin innoissaan draamaharjoituksesta ja toivoivat sitä lisää opetukseen. Haastateltujen opettajien mielestä yksi draaman suuri vahvuus on, että se tukee sekä heikompia että vahvempia oppilaita, koska repliikit voi sanoa oman tason mukaan. Lisäksi draamaharjoituksissa oppilaat pääsevät käyttämään kieltä aidonkaltaisissa tilanteissa ja näin kieli tulee konkreettisemmaksi.
...
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Pro gradu -tutkielmat [29544]
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Lehrbuchserien im Vergleich : Mündliche Übungen in einer deutschsprachigen und einer schwedischsprachigen Lehrbuchserie auf dem Niveau A2
Leskinen, Meeri (2015)Tämä työn tarkoituksena oli selvittää, miten Eurooppalaisen viitekehyksen sekä käytössä olevan opetussuunnitelman asettamat suullisen kielitaidon tavoitteet ja vaatimukset täyttyvät kahdessa vieraankielen A2-oppimäärän ... -
Die mündliche Sprachkompetenz in den Lehrbüchern Hallo 3! und Spektrum Deutsch B1+ : Eine qualitative Lehrbuchanalyse
Väisänen, Maria (2021)Suullisen kielitaidon merkitys on korostunut kieltenopetuksessa 1980-luvulta lähtien. Tämän kandidaatintutkielman tarkoituksena on selvittää, millaisia eroja ja yhtäläisyyksiä suomalaisen ja saksalaisen kustantamon ... -
Mündliche Übungen in DaF/SwaZ-Lehrwerken unter dem Aspekt 'kommunikative Kompetenz' : Eine Lehrwerkuntersuchung der Serien Kompass Deutsch und Nyckel
Tahkola, Mirjami (2015)Tässä Pro Gradu – tutkielmassani tarkasteltiin kommunikatiivista kompetenssia suullisissa harjoituksissa A-saksan oppikirjasarjassa Kompass Deutsch ja A-ruotsin oppikirjasarjassa Nyckel. Tavoitteena oli selvittää, missä ... -
"Im Storycrafting Deutsch zu sprechen war schön, weil ich es nie versucht habe, frei zu erzählen" : Storycrafting in einer Fremdsprache
Mäenpää, Noora (2010)Tutkimus käsittelee sadutus -menetelmän käyttöä saksan kielellä. Suomessa 1980-luvulla kehitetyn sadutuksen ohje kuuluu seuraavasti: ”Kerro satu (tai tarina). Kirjaan sen juuri niin kuin sen minulle kerrot. Lopuksi luen ... -
"Ermutige mich Deutsch zu sprechen" : Portfolio als Evaluationsform von mündlichen Leistungen
Kara, Hannele (University of Jyväskylä, 2007)Hannele Kara selvitti tutkimuksessaan kielisalkun soveltamismahdollisuuksia saksan kielen puhekulttuurin opettamisessa ja arvioinnissa perusopetuksen luokilla 8-9 ja lukiossa. Kielisalkkutyöskentely pohjautuu yhteiseen ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.