Unkarin hAt-johdosten suomenkieliset vastineet ja niiden modaalisuus
Related items
Showing items with similar title or keywords.
-
Pienoisevankeliumi Raamatun suomentamisen pienoismallina
Mielikäinen, Aila (Teologinen Aikakauskirja, 2018)Pienoisevankeliumiksi kutsuttu Johanneksen evankeliumin jae 3:16 on yksi tunnetuimpia raamatunkohtia, sillä sen katsotaan sisältävän koko Uuden testamentin ydinsanoman. Sitä on arveltu Raamatun useimmin siteeratuksi ... -
Käännöskokemuksia : käännösprosessin ja käännösratkaisujen tarkastelua
Raimi, Arja (2012)Pro gradu -tutkielmani tarkoituksena on esitellä prosessikääntämistä työtapana sekä tarkastella erilaisia käännösratkaisuja. Työni perustuu serbianunkarilaisen Ottó Tolnain tekstien suomentamiseen käännöskursseilla- ja ... -
Levél Finnországból
Adrienn, Károly (ELTE Bölcsészettudományi Kar, 2021) -
Mi az eredeti? : A nyelvváltás mint fordítási probléma Terézia Mora Das Ungeheuer című regényében
Nádori, Lídia (International Association for Hungarian Studies, 2022)The following study is part of my research work on self-reflection in literary translation. Using this case study, I intend to present the aspects and dilemmas faced by literary translators attempting to gauge the success ... -
Opettajahahmon käyttämät modaaliset lausetyypit ja niiden puhefunktiot Timo Parvelan teoksessa Ella ja kaverit ihan kuninkaina
Leppävuori, Hanna (2021)Tämä tutkielma käsittelee opettajahahmon käyttämiä modaalisia lausetyyppejä ja niiden saamia puhefunktioita Timo Parvelan (2019) teoksessa Ella ja kaverit ihan kuninkaina. Näiden kautta selvitetään, millainen kuva opettajasta ...