Show simple item record

dc.contributor.authorVoimäki, Krista
dc.date.accessioned2023-04-25T05:50:54Z
dc.date.available2023-04-25T05:50:54Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/86553
dc.description.abstractTämä kontrastiivinen tutkielma käsittelee Annikki Sunin käännöksessä Nathalie Sarrauten romaanista Enfance (Lapsuus) käytettyjä alkuperäisteoksessa esiintyvien liittoperfektin (passé composé) vastineita. Vastineet on jaettu 1) kieliopillisen kategorian ja 2) A. Chestermanin käännösstrategiatypologian mukaan. Hypoteeseja on kaksi: 1) suomenkielistä vastinetta, perfektiä, ei esiinny yli puolessa tapauksista ja 2) jopa 70,0 % muutoksista on kieliopillisia. Alkukielisestä teoksesta löytyi 576 passé composé -muotoa. Niiden vastineet jaoteltiin ensin kieliopillisiin luokkiin (imperfekti, perfekti, pluskvamperfekti, konditionaalin perfekti, preesens, nominirakenne, adverbi, alistuskonjunktio ja poisto). Tämän jälkeen vastineet jaoteltiin Chestermanin jaottelua mukaillen kieliopillisiin, semanttisiin ja pragmaattisiin vastineisiin, jotka koostuivat useista vastinalaluokista. Kummassakin jaottelussa käy ilmi vastineiden monimuotoisuus. Yhteensä kieliopillisia vastinetyyppejä on 9, ja Chestermanin strategioita mukailevia vastinetyyppejä taas 7. Kieliopillisista vastineista ehdottomasti yleisin on imperfekti (331 kpl, 57,5 %), kun taas käännösstrategisista tyypeistä yleisin on muodollinen vastaavuus (426 kpl, 74,0 %). Suomenkielisiä liittoperfektin vastineita, perfektejä, esiintyy 159 kpl (27,6 % vastinetyypeistä). Kieliopilliset vastinetyypit muodostavat ehdottoman enemmistön (87,4 %, 503 kpl). Semanttiset vastinetyypit ovat huomattavan harvinaisia (9,60 %, 55 kpl); vielä harvemmin esiintyy pragmaattisia vastineita (3,10 %, 18 kpl). Hypoteesit siis todentuivat. Tästä voidaan päätellä, että huolimatta näiden kahden kielen typologisista eroista, käännös välittää alkuperäisen tekstin viestin erittäin hyvin. Tämä tukee Sunin käännösten mainetta tarkkoina ja idiomaattisina.fi
dc.format.extent39
dc.language.isofr
dc.subject.otherkontrastiivinen analyysi
dc.subject.otherliittoperfektin vastineet
dc.subject.otherpassé composé
dc.subject.otherNathalie Sarraute
dc.subject.otherAnnikki Suni
dc.titleLe passé composé dans Enfance de N. Sarraute et ses équivalents dans la traduction finnoise par A. Suni : étude contrastive
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-202304252667
dc.type.ontasotMaster’s thesisen
dc.type.ontasotPro gradu -tutkielmafi
dc.contributor.tiedekuntaHumanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanities and Social Sciencesen
dc.contributor.laitosKieli- ja viestintätieteiden laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Language and Communication Studiesen
dc.contributor.yliopistoJyväskylän yliopistofi
dc.contributor.yliopistoUniversity of Jyväskyläen
dc.contributor.oppiaineRomaaninen filologiafi
dc.contributor.oppiaineRomance Philologyen
dc.rights.copyrightJulkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.fi
dc.rights.copyrightThis publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.en
dc.contributor.oppiainekoodi307
dc.subject.ysokääntäminen
dc.subject.ysoranskan kieli


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record