Show simple item record

dc.contributor.advisorMerisalo, Outi
dc.contributor.authorKivimäki, Karoliina
dc.date.accessioned2022-06-22T10:05:26Z
dc.date.available2022-06-22T10:05:26Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/81963
dc.description.abstractTutkielman aiheena ovat Jean-François Féraud’n Dictionaire critique de la langue française -sanakirjassa (1787-1788) esiintyvät gaskonismit eli kielelliset lainat gaskonin kielestä. Gaskoni on romaanisen oksitaanin kielen variantti, jota puhutaan Lounais-Ranskassa Garonne-joen eteläpuolella sekä Espanjan Val d’Aranin alueella. Tutkielman aineisto koostuu 154:sta sanakirjassa esiintyvästä maininnasta gaskonismeista. Esiintymät koskevat syntaksia, fonologiaa, morfologiaa ja lainasanoja. Esiintymissä käsitellyt termit analysoitiin, ranskan kielellisiä elementtejä verrattiin yleisesti oksitaanin ja erityisesti gaskonin vastineisiin ja termien alkuperä selvitettiin etymologisten sanakirjojen avulla. 154 esiintymää jaettiin seuraaviin luokkiin: syntaktiset gaskonismit (95 esiintymää, 61,7 %), fonologiset gaskonismit (33 esiintymää, 21,4 %), morfologiset gaskonismit (22 esiintymää, 14,3 %) ja lainasanat (4 esiintymää, 2,6 %). Kaikki gaskonismeiksi nimetyt kielelliset elementit eivät olleet peräisin gaskonista. Esiintymistä 39 (25,3 %) oli peräisin muusta kielestä kuin gaskonista tai muusta oksitaanin variantista. 31 (20,1 %) esiintymää oli peräisin joko gaskonista tai jostakin muusta oksitaanin variantista, ja 31 (20,1 %) esiintyi sekä gaskonissa tai muussa oksitaanin variantissa että ranskassa. Termin alkuperää ei pystytty varmuudella tunnistamaan 53 tapauksessa (34,4 % esiintymistä). Näistä esiintymistä 42 (79,2 %) käsitteli syntaksia, ja ne sisälsivät sanontoja ja rakenteita, joita ei mainittu analyysissä käytetyissä sanakirjoissa. Analyysin perusteella käsitteellä gaskonismi oli aineistossa muitakin merkityksiä kuin ’kielellinen laina gaskonista’. Muina merkityksinä aineistosta havaittiin ’kielivirhe’ ja ’hyvän kielenkäytön vastainen kielenkäyttötapa’. Gaskonismin käyttö synonyyminä kielivirheelle tai huonona pidetylle kielenkäytölle aineistossa kertoo negatiivisesta suhtautumisesta oksitaanin, erityisesti gaskonin vaikutukseen ranskan kielessä.fi
dc.format.extent61
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isofr
dc.rightsIn Copyrighten
dc.subject.othergaskoni
dc.subject.other1700-luku
dc.subject.othergaskonismit
dc.titleLes gasconismes dans le Dictionaire critique (1787-1788) de Féraud : Analyse lexicologique
dc.typemaster thesis
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-202206223568
dc.type.ontasotPro gradu -tutkielmafi
dc.type.ontasotMaster’s thesisen
dc.contributor.tiedekuntaHumanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanities and Social Sciencesen
dc.contributor.laitosKieli- ja viestintätieteiden laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Language and Communication Studiesen
dc.contributor.yliopistoJyväskylän yliopistofi
dc.contributor.yliopistoUniversity of Jyväskyläen
dc.contributor.oppiaineRomaaninen filologiafi
dc.contributor.oppiaineRomance Philologyen
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
dc.type.publicationmasterThesis
dc.contributor.oppiainekoodi307
dc.subject.ysooikeakielisyys
dc.subject.ysokielikontaktit
dc.subject.ysovariaatio (kieli)
dc.subject.ysooksitaanin kieli
dc.subject.ysoranskan kieli
dc.format.contentfulltext
dc.rights.urlhttps://rightsstatements.org/page/InC/1.0/
dc.type.okmG2


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

In Copyright
Except where otherwise noted, this item's license is described as In Copyright