Les gasconismes dans le Dictionaire critique (1787-1788) de Féraud : Analyse lexicologique
Tutkielman aiheena ovat Jean-François Féraud’n Dictionaire critique de la langue française -sanakirjassa (1787-1788) esiintyvät gaskonismit eli kielelliset lainat gaskonin kielestä. Gaskoni on romaanisen oksitaanin kielen variantti, jota puhutaan Lounais-Ranskassa Garonne-joen eteläpuolella sekä Espanjan Val d’Aranin alueella.
Tutkielman aineisto koostuu 154:sta sanakirjassa esiintyvästä maininnasta gaskonismeista. Esiintymät koskevat syntaksia, fonologiaa, morfologiaa ja lainasanoja. Esiintymissä käsitellyt termit analysoitiin, ranskan kielellisiä elementtejä verrattiin yleisesti oksitaanin ja erityisesti gaskonin vastineisiin ja termien alkuperä selvitettiin etymologisten sanakirjojen avulla.
154 esiintymää jaettiin seuraaviin luokkiin: syntaktiset gaskonismit (95 esiintymää, 61,7 %), fonologiset gaskonismit (33 esiintymää, 21,4 %), morfologiset gaskonismit (22 esiintymää, 14,3 %) ja lainasanat (4 esiintymää, 2,6 %).
Kaikki gaskonismeiksi nimetyt kielelliset elementit eivät olleet peräisin gaskonista. Esiintymistä 39 (25,3 %) oli peräisin muusta kielestä kuin gaskonista tai muusta oksitaanin variantista. 31 (20,1 %) esiintymää oli peräisin joko gaskonista tai jostakin muusta oksitaanin variantista, ja 31 (20,1 %) esiintyi sekä gaskonissa tai muussa oksitaanin variantissa että ranskassa. Termin alkuperää ei pystytty varmuudella tunnistamaan 53 tapauksessa (34,4 % esiintymistä). Näistä esiintymistä 42 (79,2 %) käsitteli syntaksia, ja ne sisälsivät sanontoja ja rakenteita, joita ei mainittu analyysissä käytetyissä sanakirjoissa.
Analyysin perusteella käsitteellä gaskonismi oli aineistossa muitakin merkityksiä kuin ’kielellinen laina gaskonista’. Muina merkityksinä aineistosta havaittiin ’kielivirhe’ ja ’hyvän kielenkäytön vastainen kielenkäyttötapa’. Gaskonismin käyttö synonyyminä kielivirheelle tai huonona pidetylle kielenkäytölle aineistossa kertoo negatiivisesta suhtautumisesta oksitaanin, erityisesti gaskonin vaikutukseen ranskan kielessä.
...
Keywords
Metadata
Show full item recordCollections
- Pro gradu -tutkielmat [29747]
License
Related items
Showing items with similar title or keywords.
-
Analyse critique du manuel Parfait 1
Henttinen, Heidi (2013)Tutkimukseni kohteena on aikuisille suunnattu ranskan kielen oppikirja Parfait! 1. YLE Teemalla keväällä 2010 esitetyssä kielikilpailuohjelmassa, Talo Ranskassa, kilpailijat käyttivät kyseistä oppikirjaa oppimisensa apuna. ... -
Kolme keskeistä tekijää Suomen romanikielen ytimessä
Granqvist, Kimmo (Soveltavan kielentutkimuksen keskus, Jyväskylän yliopisto; Kielikoulutuspolitiikan verkosto, 2024)Artikkelissa tarkastellaan Suomen romanikielen olemusta kielikontaktien ja kieltensekoittumisilmiöiden sekä kielensisäisen muutoksen ja vaihtelun näkökulmista. Nämä tekijät liittyvät romanikielen asemaan vähemmistökielenä, ... -
Les onomatopés anglaises introduites en français par la bande dessinée
Ylä-Outinen, Laura (2013)Kieli ei ole pysyvä kokonaisuus, vaan käyttäjiensä jatkuvasti muokkaama järjestelmä. Esimerkiksi yhteiskunnalliset ja poliittiset muutokset vaikuttavat myös kieleen. Kielenkäyttäjät myös ottavat usein vaikutteita muista ... -
Analyse des stratégies de traduction en français des sous-titres du jeu vidéo Trine
Hämynen, Miika (2012)Tutkielmassani sovellan Richard Dawkinsin (1976) teoretisoimaa memetiikkaa käännöstieteeseen sen mukaan, miten Andrew Chesterman (1997) on sen tuonut esille. Chesterman tarjoaa kolmekymmentä eri käännösstrategiaa luokiteltuna ...