Äännevastineet ja merkityksen kehitys poroviitteisissä saamelaislainoissa
Tekijät
Päivämäärä
2019Tekijänoikeudet
Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.
Tutkielma käsittelee saamesta suomen pohjoisiin aluemurteisiin lainautuneita poroviitteisiä sanoja. Tutkielman tavoitteena on havainnoida sanojen lainautumisprosessia ja merkityksen kehitystä, mihin kielisukulaisuus ja puhujien kielitietous tuo oman lisänsä. Tutkimuskysymyksiä ovat: 1) Millaisia äännevastineita on murteisiin levinneissä poroviitteisissä saamelaislainoissa?, 2) Millaisia johtimia lainoissa on ja miten ne ovat mahdollisesti valikoituneet? ja 3) Onko aineiston sanoissa tapahtunut merkityksen muutoksia ja millaisia ne ovat? Vertailu perustuu sanakirjoihin. Murreaineisto merkityksineen ja levikkeineen pohjautuu Suomen murteiden sanakirjan tietoihin ja saamelaisvastineet ovat enimmäkseen pohjoissaame-suomi-sanakirjoista.
Tutkielma edustaa etymologista, historiallis-vertailevaa kielentutkimusta. Aineiston sanoista suuri osa on jo aiemmin todettu lainoiksi, joten päähuomio on äännevastineiden ja merkitysten tarkastelussa ja niiden poikkeavuuksien taustoittamisessa aiempaa tutkimustietoa hyödyntäen. Lainautumista tarkastellaan diakronisen semasiologian ja onomasiologian näkökulmasta. Äännevastineiden muotoutuminen ja merkityksen kehitys edustaa semasiologista näkökulmaa, kun taas tulosten analyysi sanojen poroviitteisyyden kannalta on onomasiologista tutkimusta.
Vertailun keskiössä ovat etymologiset kriteerit – äänneasu, merkitys ja levikki. Tutkimuksessa aineisto rajautui näiden pohjalta kuuteen tarkasteltavaan saame-suomi-sanapariin. Aineiston analyysissa äänteet ja tarvittaessa myös merkitykset eriteltiin helpommin havainnoitaviksi kokonaisuuksiksi. Erityisenä huomion kohteena on lainajohdoksien runsaus ja toisaalta merkitysten poikkeavuudet, jotka toimivat päätelmien lähtökohtana. Kuten sanojen äännevastineet ja merkitykset, myös niistä tehdyt tulkinnat ovat enimmäkseen sanakohtaisia.
Tutkielma taustoittaa yksittäisten sanojen kautta lainautumisprosessia saamesta suomeen ja myös merkityskentän – tässä tapauksessa poroviitteisyyden – vaikutusta sanojen muotoutumiseen kohdekielessä.
...
Asiasanat
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [5334]
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Venäläisperäisyys ja ekspressiivisyys suomen murteiden sanastossa
Jarva, Vesa (Jyväskylän yliopisto, 2003)This study investigates the relationship between words of foreign origin and expressivity. The material was taken from the archive of the Dictionary of Finnish dialects. It consists of four word groups with several variants ... -
Venäläisperäisten ja ekspressiivisten ainesten suhteesta suomen murteiden sanastossa
Jarva, Vesa (2000) -
Venäläisperäisiä sanoja Suomen murteiden sanakirjassa, kiesa-kluuhhoo
Jarva, Vesa (Kallion etymologiseura, 2019) -
Vienankarjalaisen Uuden testamentin sanaston yhtäläisyyksiä nykysuomen sanaston kanssa
Pirinen, Tuula (2019)Tutkimuksen aiheena ovat vienankarjalan murteelle käännetyn Uuden testamentin (Uuši Šana 2011) sanaston yhtäläisyydet nykysuomen sanaston kanssa. Kun aunuksenkarjalan murteelle käännetyssä Uudessa testamentissa (Uuzi Sana ... -
Vanhan Stadin slangin ruotsalaisperäiset sanat nauhoitetussa keskustelussa
Mikkonen, Jenni (2014)
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.