Conversational code-switching in a video game context in Finland
Tämän proseminaari-työn tarkoitus on tutkia, millaista suomen ja englannin kielen välillä tapahtuvaa koodinvaihtoa suomalaisessa tietokonepelidiskurssissa on sekä selvittää, pitävätkö keskustelijat itse koodinvaihtoa merkityksellisenä ja mitä merkityksiä se keskustelussa saa. Koodinvaihtoa on tutkittu kieliopillisesta, sosiolingvistisestä, kaksikielisyyden ja keskustelunanalyysin näkökulmasta. Tutkimusala on saanut näkyvyyttä viimeisen kymmenen vuoden aikana muun muassa englannin kielen kasvavan aseman kautta. Suomessa koodinvaihtoa on tutkittu monessa eri kontekstissa fan fictionista radioon ja Internetin jalkapallofoorumeihin. Tämä tutkimus tarkastelee koodinvaihtoa kahden äidinkielenään suomea puhuvan nuoren keskustelussa, kun he pelaavat englanninkielistä Final Fantasy -videopeliä. Tutkimus täydentää siten aiempaa tutkimusta koodinvaihdosta suomen kielessä.
Viitekehyksenä tutkimuksessa käytettiin pääasiassa keskustelunanalyysia ja Auerin (1984) kaksikielisyyden teoriaa, jossa koodinvaihdosta puhutaan kontekstualisoinnin keinona. Koodinvaihdolle ei voitu ennalta antaa merkitystä, vaan kielenmuodon vaihto sai tulkintansa kulloisessakin puhetilanteessa. Jos kyseessä oli koodinvaihto, oletettiin että puhuja signaloi puheen kontekstin muutosta. Auerin (1999) mukaan kaikki kielenmuodon vaihto ei ole koodinvaihtoa, joten koodinvaihdon rinnalle nostettiin myös tässä tutkimuksessa lainaamisen ilmiö (engl. language mixing). Tutkimuksen analyysiosiossa yksittäisten sanojen erottelu lainoihin ja koodinvaihtoon osoittautui kuitenkin hankalaksi, niinpä analyysi keskittyi kontekstin vaikutuksen arviointiin. Tästä syystä koodinvaihtoa on pyritty tarkastelemaan keskustelussa ja sen kontekstissa yksittäisten esimerkkien sijaan.
Tutkimuksessa kävi ilmi, että pelaajat käyttävät englannin kieltä suomen kielen rinnalla yllättävän usein. Englannin kielen käyttö toimi sekä pelaajien omana puhetyylinä että moniäänisyyden kontekstivihjeenä. Käytettävissä olleiden resurssien ja aiheen laajuuden vuoksi kaikkia koodinvaihtoon liittyviä teorioita ei esitelty, ja esiteltyjen esimerkkien määrä oli rajallinen. Koska tutkimuksen tavoitteena oli lisätä tietoa koodinvaihdosta ja monikielisyydestä Suomessa, lisätutkimusta tarvitaan selvittämään mitä kielimuodon valinta kertoo puhujasta ja siitä millaiseksi hän on tulkinnut kielenkäyttötilanteen eri konteksteissa.
...
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [5367]
Lisenssi
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
English elements in the spoken discourse of Finnish teenagers playing an English video game
Vuorinen, Petri (2008) -
Word search sequences in teacher-student interaction in an English as medium of instruction context
Duran, Derya; Kurhila, Salla; Sert, Olcay (Routledge, Taylor & Francis, 2022)This study explores the ways students in a higher education setting engage in word searches. The investigation draws on 30-hour video recordings of content classes in an English as a medium of instruction university in ... -
The functions of teachers' language choice and code-switching in EFL classroom discourse
Reini, Jemina (2008) -
Pupils Doing Language Policy: Micro-interactional insights from the English as a foreign language classroom
Amir, Alia; Musk, Nigel (Centre for Applied Language Studies, University of Jyväskylä, 2014)In this paper, we examine instances of the methods pupils deploy to do language policy in an English as a foreign language classroom in Sweden, where there is a locally practised English-only rule. Although we exemplify ... -
Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing
Väkeväinen, Salla (2015)Englanninkielen käyttöä suomenkielisen tekstin lomassa on tutkittu videopeleihin liittyen keskusteluanalyysiä käyttäen, muttei koskaan diskurssi- tai sisältöanalyysillä. Myöskään pelivideoissa esiintyvää kielen vaihtelua ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.