Makes sense, Maken järki : a case study of using English while playing
Englanninkielen käyttöä suomenkielisen tekstin lomassa on tutkittu videopeleihin liittyen keskusteluanalyysiä käyttäen, muttei koskaan diskurssi- tai sisältöanalyysillä. Myöskään pelivideoissa esiintyvää kielen vaihtelua ei ole tutkittu. Tämä tutkimus pyrkii selvittämään tapaustutkimuksen kautta, miten suomea äidinkielenään käyttävä pelivideoiden tekijä käyttää videoissaan englantia. Tarkoituksena on myös yrittää kategorisoida erilaisia englannin kielen käyttötapoja. Tutkimuksen aineistoksi valittiin yksi noin 20 minuutin pelivideo suositulta Youtube-kanavan pitäjältä. Aineistoksi kerättiin videosta jokainen englantia tai lainasanoja sisältänyt fraasi ja ne litteroitiin. Tutkimuksessa analysoitiin sekä diskurssianalyysiä että sisältöanalyysiä käyttäen englanninkielinen materiaali, joka oli joko suoraan englanniksi tai lainasanoina. Analysoinnin perusteella aineisto jakautui kuuteen eri ryhmään: englanninkielisiin fraaseihin ja sanoihin, anglismeihin, intertekstuaalisiin viittauksiin, pelin tekstien lukemiseen ja kommentointiin, hahmon nimeen liittyviin tunneperäisiin reaktioihin ja kiroiluun. Tutkimuksen tulosten perusteella voidaan sanoa, että pelivideon pelaaja käyttää enemmän englantia integroituna puheeseensa kuin anglismeja. Pelaaja käyttää yleensä joko englanninkielisiä sanoja tai fraaseja puheensa lomassa ja silloin tällöin myös lyhyitä lauseita. Hän myös käyttää englantia luomaan viihdearvoa videolleen intertekstuaalisten viittausten kautta. Kommentoidessaan pelin tekstiä hän kommentoi enemmän tekstin sisältöä kuin kielioppia, vaikka kumpaankin hän esittää kommentteja. Pelaaja saattaa käyttää myös tunneperäisten reaktioiden takia välillä pelin sivuhahmon nimestä suomenkielistä varianttia. Kirotessaan pelaaja käyttää vain yhtä kirosanaa ja sillä joko voimistaa ilmaisua tai vain kiroaa.
...
Asiasanat
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [5329]
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
English elements in the spoken discourse of Finnish teenagers playing an English video game
Vuorinen, Petri (2008) -
Code-switching in a Finnish video game stream
Riuttanen, Sanna (2017)Tämä tutkielma käsittelee erään suomalaisen videopelaajan koodinvaihtoa suomen ja englannin kielen välillä suoratoistopalvelussa eli striimissä (engl. stream). Videopelin pelaamisen ja pelikavereilleen kommunikoimisen ... -
"Ku Juha lupaa nii Juha delivers": Code-switching in the Finnish radio show Aamulypsy
Ilmari, Mikko (2018)Tämä tutkielma käsittelee radiojuontajien koodinvaihtoa englannin ja suomen välillä Radio Suomipopin Aamulypsyssä. Tutkimuksen kohteeksi valittiin viisi perättäistä podcastia samalta viikolta, ja yhteensä äänimateriaalia ... -
The functions of teachers' language choice and code-switching in EFL classroom discourse
Reini, Jemina (2008) -
Word search sequences in teacher-student interaction in an English as medium of instruction context
Duran, Derya; Kurhila, Salla; Sert, Olcay (Routledge, Taylor & Francis, 2022)This study explores the ways students in a higher education setting engage in word searches. The investigation draws on 30-hour video recordings of content classes in an English as a medium of instruction university in ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.