dc.contributor.author | Mäkinen, Katri | |
dc.date.accessioned | 2011-11-28T09:17:13Z | |
dc.date.available | 2011-11-28T09:17:13Z | |
dc.date.issued | 2010 | |
dc.identifier.other | oai:jykdok.linneanet.fi:1189699 | |
dc.identifier.uri | https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/37013 | |
dc.description.abstract | Lasten ja fantasiakirjallisuudessa henkilöhahmojen nimillä on usein tärkeä rooli ja monia funktioita: ne voivat kuvailla hahmoa eri tavoin tai niiden merkityssisältö voi viitata suoraan tai epäsuorasti siihen, millainen henkilö on kyseessä. Kun tällaisia nimiä sisältävä teksti käännetään toiselle kielelle, käännösratkaisuilla on keskeinen merkitys siinä, miten nimien merkityksellisyys avautuu kohdekielen lukijalle. Tässä tutkielmassa tarkastellaan, kuinka Harry Potter -sarjan kolmessa ensimmäisessä osassa esiintyvien velhohahmojen nimet on ilmaistu kirjojen suomennoksissa ja saksannoksissa. Tavoitteena on selvittää, onko nimiä käännetty tai muokattu kohdekielisiksi ja miten nimien mahdollinen merkitys ilmenee kohdetekstissä.
Aineiston muodostavat alkuperäisteoksesta ja käännöksistä kerätyt 299 nimeä, jotka
on jaettu kolmeen ryhmään sen perusteella, minkälainen hahmo on kyseessä. Käännöksissä esiintyviä nimiä verrataan sekä toisen kohdekielen käännökseen että alkuperäisteokseen: näin valotetaan käännösratkaisujen eroja, yksittäisten nimien käännösstrategioita sekä sitä, miten alkuperäisten nimien mahdollinen merkitys ja
funktiot tulevat ilmi käännöksissä. Nimiä analysoitiin nimistöntutkimuksen, käännöstieteen ja lastenkirjallisuutta ja fantasiaa käsittelevän teoriataustan pohjalta.
Yksi tutkimuksen olettamuksista oli, että kielellisistä eroavuuksista johtuen nimiä
olisi suomennettu enemmän kuin käännetty saksaksi. Tulosten valossa olettamus pitää paikkansa: nimet ovat saksannoksessa pitkälti alkuperäisasussaan, kun taas suomennoksessa keskeisten hahmojen nimiä on usein muokattu, jos niillä on selkeä ja hahmon tulkinnan kannalta olennainen semanttinen merkitys. Englannin kielen nimistöön kuuluvat tavalliset nimet puolestaan on säilytetty molemmissa käännöksissä, sillä niiden voidaan katsoa ylläpitävän tarinan brittiläistä kontekstia. | fi |
dc.format.extent | 124 sivua | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | eng | |
dc.rights | This publication is copyrighted. You may download, display and
print it for Your own personal use. Commercial use is
prohibited. | en |
dc.rights | Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty. | fi |
dc.subject.other | Rowling, J.K | |
dc.subject.other | Harry Potter -sarja | |
dc.title | Harry Potter and the challenges of translation : treatment of personal names in the Finnish and German translations of the three first Harry Potter books by J. K. Rowling | |
dc.identifier.urn | URN:NBN:fi:jyu-2011112811738 | |
dc.type.dcmitype | Text | en |
dc.type.ontasot | Pro gradu -tutkielma | fi |
dc.type.ontasot | Master’s thesis | en |
dc.contributor.tiedekunta | Humanistinen tiedekunta | fi |
dc.contributor.tiedekunta | Faculty of Humanities | en |
dc.contributor.tiedekunta | Humanistinen tiedekunta | fi |
dc.contributor.tiedekunta | Faculty of Humanities | en |
dc.contributor.laitos | Kielten laitos | fi |
dc.contributor.laitos | Department of Languages | en |
dc.contributor.laitos | Kielten laitos | fi |
dc.contributor.laitos | Department of Languages | en |
dc.contributor.yliopisto | University of Jyväskylä | en |
dc.contributor.yliopisto | Jyväskylän yliopisto | fi |
dc.contributor.oppiaine | Englannin kieli | fi |
dc.contributor.oppiaine | English | en |
dc.contributor.oppiaine | Saksan kieli ja kulttuuri | fi |
dc.contributor.oppiaine | German Language and Culture | en |
dc.date.updated | 2011-11-28T09:17:13Z | |
dc.rights.accesslevel | openAccess | fi |
dc.type.publication | masterThesis | |
dc.contributor.oppiainekoodi | 301 | |
dc.contributor.oppiainekoodi | 308 | |
dc.subject.yso | kääntäminen | |
dc.subject.yso | nimistöntutkimus | |
dc.subject.yso | lastenkirjallisuus | |
dc.subject.yso | nimet | |
dc.subject.yso | fantasia | |
dc.subject.yso | fantasiakirjallisuus | |
dc.format.content | fulltext | |
dc.type.okm | G2 | |