„Sexarbeiterinnen, eine Bezeichnung, die Prostituierte bevorzugen“ : Korpusanalyse der Wörter Sexar-beiter/in und Prostituierte/r im Deutschen und Schwedischen
Tekijät
Päivämäärä
2021Tässä saksan kielen ja kulttuurin maisterintutkielmassa sekä ruotsin kielen sivututkielmassa tutkittiin sanojen seksityöntekijä ja prostituoitu merkityssuhteita saksan ja ruotsin kielissä korpusmateriaalin pohjalta. Saksan- ja ruotsinkieliset sanakirjat tarjoavat hyvin vähän tietoa sanoista Sexarbeiter/in ja sexarbetare. Erityisesti näiden sanojen semanttinen suhde sanoihin Prostituierte/r ja prostituerad jää sanakirjoissa epäselväksi.
Analyysissä hyödynnettiin saksan kielen osalta DeReKo-korpuskokoelmaa ja Cosmas II -ohjelmaa sekä ruotsin kielen osalta Språkbanken Text -tekstiaineistoja ja Korp -korpusohjelmaa. Tutkittujen sanojen yleisyyttä tarkasteltiin määrällisesti korpusdatan avulla. Sanojen välistä semanttista suhdetta kartoitettiin analysoimalla tekstejä, jotka sisälsivät sekä sanan Sexarbeiter/in että Prostituierte/r, tai vastaavasti sanat sexarbetare ja prostituerad. Tekstit jaettiin havaitun semanttisen suhteen sekä käyttötavan mukaan kategorioihin.
Yleisin havainto tutkittujen sanojen välisestä suhteesta oli synonymia. Sanoja Sexarbeiter/in ja sexarbetare käytettiin kuitenkin myös sanojen Prostituierte/r ja prostituerad yläkäsitteenä, eufemistisesti, kritisoiden tai korostamaan seksityöntekijöiden itsenäisyyttä, ammattimaisuutta tai järjestäytyneisyyttä. Korpustutkimuksen tulokset osoittivat myös, että sanojen Prostituierte/r ja prostituerad yleisyydessä on havaittavissa laskusuhdanne, kun taas sanojen Sexarbeiter/in ja sexarbetare käyttö vaikuttaisi olevan kasvussa.
...
Asiasanat
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Pro gradu -tutkielmat [29743]
Lisenssi
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Und wer etwas durchdacht hat, muss es nimmermehr durchgedacht haben : Korpusanalyse des Verbpaars durchdenken–durchdenken
Lehtonen, Suvi (2020)Saksan kielen etuliitteelliset verbit ovat haastavia kielen opiskelijoille. Usein kielenkäyttäjä voi tunnistaa etuliitteestä, muodostetaanko siitä kiinteä vai eriävä yhdysverbi. Saksan kielessä on kuitenkin joitakin ... -
Matinee oder Matinée : Eine Studie über die Rechtschreibung von aus dem Französischen entlehnten Wörter auf -ee/-ée in der deutschen Gegenwartsschprache
Kärkimaa, Venla (2019)Saksan kielessä on paljon lainasanoja, jotka ovat peräisin muun muassa ranskasta. Vierasperäisien sanojen oikeinkirjoitus tuottaa hankaluuksia, koska vaikka myös niihin pätee oikeinkirjoitussäännöt, eivät nämä säännöt ole ... -
Idiome mit dem Lexem 'hand' im schwedisch-deutschen Idiomwörterbuch Hinter schwedischen Gardinen
Kotiniitty, Kirsi (2008)
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.