Show simple item record

dc.contributor.advisorPalviainen, Åsa
dc.contributor.advisorRäisä, Tiina
dc.contributor.authorJoutsalainen, Soila
dc.date.accessioned2021-05-31T17:34:24Z
dc.date.available2021-05-31T17:34:24Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/76105
dc.description.abstractTutkielmani tarkoituksena oli tutkia kaksikielisen (ruotsi ja suomi) perheen viestintää. Analysoin ja kuvasin perheen kielenkäyttöä (mitä kieliä perheenjäsenet käyttävät ja miten) sekä perheen kommunikaatiossa esiintyvää kielenvaihtelua. Tutkimus oli tapaustutkimus, jonka tavoitteena on lisätä ymmärrystä tutkittavasta ilmiöstä. Tutkimuksen aineistona olivat perheen taustahaastattelut, nahoitukset perheen suullisesta kommunikaatiosta sekä perheen viestintä WhatsApp-ryhmässä. Haastattelut ja nauhoitukset litteroitiin analyysia varten. Materiaali analysoitiin kvalitatiivisen sisällönanalyysin keinoin. Tutkimukseni tulokset kuvaavat yksi vanhempi - yksi kieli -strategian käyttöä ja soveltamista kaksikielisessä perheessä. Tulokset ovat linjassa aiempien tutkimusten kanssa. Tutkimassani perheessä strategia toimi eräänlaisena ohjenuorana, jota perheen jäsenet useimmiten (mutta eivät aina) noudattivat. Kielenvaihtelua esiintyi sekä suullisessa materiaalissa, että WhatsApp-materiaalissa. Kielenvaihtelu ilmeni useimmiten yksittäisten muunkielisten sanojen käyttämisenä lauseen sisällä. Erotin materiaalissani 12 syytä kielenvaihtelulle. Kielenvaihtelu johtui useimmiten siitä, että jokin sana tuli informantin mieleen ensin jollakin muulla kielellä kuin puheenvuoron matriisikielellä. Perheenjäsenten välillä havaittiin eroja kielenvaihtelun määrään liittyen. Yksi perheen lapsista käytti kielenvaihtelua halutessaan ottaa huomioon molemmat vanhemmat. Tutkimukseni toi esiin kiinnostavan piirteen perheen WhatsApp-viestinnässä, rakkauden ja läheisyyden ilmaiseminen. Tutkimustulokseni luovat monipuolisen kuvan kaksikielisen perheen kommunikaatiosta käytännössä kahdessa eri kontekstissa (suullinen kommunikaatio ja WhatsApp-viestintä).fi
dc.format.extent73
dc.language.isosv
dc.subject.otherspråkväxling
dc.subject.otherspråkpolicy
dc.subject.othermobile instant messaging
dc.title”Perillä Monacossa. Creme de la creme… Pusi till alla!” : en fallstudie av tvåspråkig kommunikation och språkväxling i en familj
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-202105313347
dc.type.ontasotMaster’s thesisen
dc.type.ontasotPro gradu -tutkielmafi
dc.contributor.tiedekuntaHumanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanities and Social Sciencesen
dc.contributor.laitosKieli- ja viestintätieteiden laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Language and Communication Studiesen
dc.contributor.yliopistoJyväskylän yliopistofi
dc.contributor.yliopistoUniversity of Jyväskyläen
dc.contributor.oppiaineRuotsin kielifi
dc.contributor.oppiaineSwedishen
dc.rights.copyrightJulkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.fi
dc.rights.copyrightThis publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.en
dc.contributor.oppiainekoodi306
dc.subject.ysokaksikielisyys
dc.subject.ysokoodinvaihto
dc.subject.ysoperheet


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record