Näytä suppeat kuvailutiedot

dc.contributor.advisorSkog-Södersved, Mariann
dc.contributor.advisorLinderoos, Petra
dc.contributor.authorKarppinen, Susanne
dc.date.accessioned2020-01-14T05:19:17Z
dc.date.available2020-01-14T05:19:17Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/67236
dc.description.abstractTässä tutkielmassa vertaillaan Tove Janssonin ruotsinkielistä alkuperäisteosta Pappan och havet sekä sen saksankielistä käännöstä Mumins wundersame Inselabenteuer ja suomenkielistä käännöstä Muumipappa ja meri. Tutkimuskohteena on teoksessa esiintyvä hahmo Mörkö. Tutkimuksen tavoitteena on selvittää, miten kyseistä hahmoa kuvaillaan alkuperäisteoksessa ja käännöksissä, onko alkuperäistekstistä valittujen tekstikohtien sekä niiden käännösten välillä eroavaisuuksia sekä millaisia erovaisuuksia käännösten ja alkuperäistekstin välillä mahdollisesti esiintyy. Tutkielman teoreettinen viitekehys koostuu osioista, joissa tarkastellaan kielen kääntämistä, kirjallisuuden elementtejä, kuten hahmoja ja kirjallisuuden aukkoa, sekä tutkimuksen kohteena olevaa teosta, sen kirjoittajaa Tove Janssonia sekä suomen- ja saksankielisten käännösten kääntäjiä Birgitta Kirchereriä ja Laila Järvistä. Tutkimusmateriaali koostuu alkuperäisteoksesta valituista tekstikohdista, joissa hahmoa Mörkö kuvaillaan, sekä saksan- ja suomenkielisten käännösten vastaavista tekstikohdista. Materiaali on tutkimuksessa analysoitu käyttäen tutkimusmenetelmänä laadullista sisällönanalyysiä. Tutkimuksessa havaittiin, että hahmoa kuvailtiin sekä kertojan että muiden kirjan hahmojen toimesta. Valituissa tekstikohdissa kuvailtiin Mörön ulkonäköä, fyysisiä ominaisuuksia, tunteita, luonteenpiirteitä ja muita ominaisuuksia. Hahmoa kuvailtiin myös metaforien ja allegorioiden avulla sekä roolien kautta. Alkuperäistekstin ja käännösten välillä esiintyi pieniä eroavaisuuksia, kuten lisäyksiä ja lauserakenteiden erilaista muotoilua. Pääsääntöisesti alkuperäiskielisten kuvausten sisältö välittyi kuitenkin myös käännöksistä.fi
dc.format.extent83
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isode
dc.subject.otherkäännöstutkimus
dc.subject.otherkäännösvertailu
dc.subject.otherhahmot
dc.subject.otherMuumi-kirjat
dc.subject.otherMuumipappa ja meri
dc.titleBeschreibungen der Figur Die Morra im Roman Pappan och havet und in ihren Entschprechungen in den deutschsprachigen und finnischsprachigen Übersetzungen : Ein Vergleich ausgewählter Textstellen
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-202001141182
dc.type.ontasotPro gradu -tutkielmafi
dc.type.ontasotMaster’s thesisen
dc.contributor.tiedekuntaHumanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanities and Social Sciencesen
dc.contributor.laitosKieli- ja viestintätieteiden laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Language and Communication Studiesen
dc.contributor.yliopistoJyväskylän yliopistofi
dc.contributor.yliopistoUniversity of Jyväskyläen
dc.contributor.oppiaineSaksan kieli ja kulttuurifi
dc.contributor.oppiaineGerman Language and Cultureen
dc.rights.copyrightJulkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.fi
dc.rights.copyrightThis publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.en
dc.type.publicationmasterThesis
dc.contributor.oppiainekoodi308
dc.subject.ysovertailu
dc.subject.ysokäännökset
dc.format.contentfulltext
dc.type.okmG2


Aineistoon kuuluvat tiedostot

Thumbnail

Aineisto kuuluu seuraaviin kokoelmiin

Näytä suppeat kuvailutiedot