"Rokuja et pääse karkuun ilman jumpbootseja" : nonce borrowings in video gaming environment
Videopelit ovat viime vuosina nousseet valtavirran vapaa-ajan aktiviteetiksi esimerkiksi television katselun ja urheilun ohelle. Videopelejä voi pelata monilla eri laitteilla kuten pelikonsoleilla, tietokoneilla sekä puhelimilla ja muilla kannettavilla laitteilla. Internet on myös mahdollistanut pelaamisen sekä kommunikoinnin pelaajien välillä paikasta riippumatta. Pelien ollessa valtaosin englanninkielisiä, pelaajat, jotka pelaavat yhdessä muiden kansalaisuuksien kanssa, valitsevat yleensä englannin yhteiseksi kommunikoinnin välineeksi. Englannin kielen asema sekä peleissä että tietokoneympäristössä yleensä on johtanut siihen, että esimerkiksi suomalaiset pelaajat käyttävät englanninkielisiä ilmauksia myös toistensa kanssa, silloin kun englantia ei välttämättä tarvittaisi.
Tämä tutkimus pyrkii selvittämään miten ja miksi lainasanoja ja muita englanninkielisiä ilmaisuja käytetään videopelejä pelattaessa. Aineisto kerättiin tallentamalla ääntä ja videota pelisessioista yhteensä noin kolme tuntia. Tämän lisäksi osallistujia pyydettiin vastaamaan lyhyeen kyselyyn lainasanojen käyttöön liittyen. Tutkimukseen osallistui yhteensä viisi henkilöä, joiden lisäksi myös tutkija itse oli mukana pelaamassa. Tutkimuksessa käytetyt kaksi peliä olivat Battlefield 4 ja SpeedRunners.
Tutkimuksessa keskitytään vakiintumattomiin lainauksiin (englanniksi “nonce borrowing”), kuten “beissi” tai “healtti”. Tällaisia sanoja tai ilmaisuja löytyi pelisessioiden tallennuksista noin 280, eli keskimäärin noin 1,6 englanninkielistä lainausta käytettiin joka minuutti. Tämä luku pysyi vakiona tarkasteltavan tallennuksen pituudesta tai siinä esiintyvien osanottajien määrästä riippumatta. Käytetyt ilmaisut liittyivät lähes poikkeuksetta pelattavaan peliin. Suurin osa ilmaisuista oli substantiiveja, toiseksi eniten oli verbejä. Muiden sanaluokkien edustajia löytyi melko vähän. Osanottajat kertoivat, että syy englanninkielisten ilmausten käyttöön pelattaessa on niiden lyhyys verrattuna suomalaisiin vastineisiin sekä se, että ne kuulostavat usein paremmilta.
...
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [5334]
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Upper-secondary school students' use of, motivations for and perceptions of Finnish-English code-switching in northern and southern Finland
Ollila, Saana (2013)Englannin asema muun muassa kaupan, tutkimuksen ja koulutuksen kielenä on Suomessa viime vuosikymmeninä vahvistunut entisestään. Englanti näkyy entistä vahvemmin myös suomalaisten jokapäiväisessä elämässä ja kielessä, ja ... -
Two languages in the air : a cross-cultural comparison of preschool teachers’ reflections on their flexible bilingual practices
Palviainen, Åsa; Protassova, Ekaterina; Mård-Miettinen, Karita; Schwartz, Mila (Routledge, 2018)Bilingual preschool education is under researched compared with bilingual school education. There is also a lack of research on bilingual preschool teachers’ agency and how they negotiate between two languages in the ... -
Two languages in the air : a cross-cultural comparison of preschool teachers’ reflections on their flexible bilingual practices
Palviainen, Åsa; Protassova, Ekaterina; Mård-Miettinen, Karita; Schwartz, Mila (Routledge, 2016)Bilingual preschool education is under researched compared with bilingual school education. There is also a lack of research on bilingual preschool teachers’ agency and how they negotiate between two languages in the ... -
The environment of a bilingual classroom as an interactional resource
Jakonen, Teppo (Elsevier, 2018)Both schoolscape studies and recent conversation analytic (CA) research on classroom interaction have demonstrated that material artefacts such as images, texts and different kinds of objects found in classrooms have a ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.