„Deutsche und Finnen passen gut zusammen“ : Zu Unterschieden und Ähnlichkeiten in der Wirtschaftskommunikation zwischen Deutschen und Finnen anhand von drei Interviews
Tässä kandidaatin tutkielmassa tarkastellaan suomalaisten ja saksalaisten välistä kommunikaatiota talouselämässä. Tutkimuksen tarkoituksena oli selvittää, löytyykö suomalaisten ja saksalaisten kommunikaatiossa liike-elämän piirissä eroja tai yhtäläisyyksiä, ja millaisia nämä mahdolliset piirteet ovat. Aineistoa kerättiin teemahaastatteluilla, joita tehtiin yhteensä kolme. Haastateltavat olivat eri yrityksissä työskenteleviä suomalaisia, joilla oli useiden vuosien kokemus kaupankäynnistä saksalaisten kanssa. Tulokset osoittivat, että eroja suomalaisten ja saksalaisten välillä voidaan havaita erityisesti hierarkiassa, joka koettiin Saksassa vahvemmaksi. Yhtäläisyydeksi kuvailtiin aikakäsitystä. Tutkimuksessa tuli myös esille muita tekijöitä, jotka vaikuttavat talouselämän kommunikaatioon suomalaisten ja saksalaisten kesken. Näitä olivat kansainvälisen liikekulttuurin vaikutus, muutokset saksalaisessa yrityskulttuurissa sekä osapuolten persoonallisuuserot. Johtopäätöksenä voidaan todeta, että yhdistäviä tekijöitä löytyi eroja enemmän.
...
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [5335]
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Skizze eines Marketingkommunikationsplans für ein deutsches Vertriebsunternehmen
Karjalainen, Mari (2004) -
Zu interkulturellen Begegnungen in der gymnasialen Oberstufe : Erfahrungen finnischer Schüler mit finnisch-deutschen Schulpartnerschaften
Lahti, Annika (2011)Nykyinen käsitys vieraiden kielten opettamisesta Suomessa painottaa kielen lisäksi myös kohdekulttuurin tuntemusta. Kielen opetuksessa tulisi huomioida sen kulttuurinen konteksti. Tämän tutkimuksen tavoitteena oli kartoittaa ... -
Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten
Gruborovics, Réka (2015)Laulut ovat pitkään kuuluneet olennaisesti osaksi Disney-elokuvia ja niiden juonen kulkua. Ne on myös käännetty elokuvien yhteydessä useille eri kielille ympäri maailman, jotta mahdollisimman moni pääsisi nauttimaan ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.