Monikieliset kirjailijat : kielen vaihtaminen ja kirjailijan identiteetti
Kirjoittamisen pro gradu -tutkielma käsittelee monikielisiä kirjailijoita ja heidän suhdettaan vieraalla kielellä kirjoittamiseen ja sen vaikutusta heidän kirjailijaidentiteettiinsä. Tuon esimerkkikirjailijoiden avulla esiin, minkälaisia vaikutuksia kielen vaihtaminen kirjailijoille aiheuttaa. Maailmasta löytyy paljon kirjailijoita, jotka identifioituvat johonkin kieleen, joka ei ole heidän äidinkielensä, tai äidinkielensä ohella myös johonkin toiseen kieleen. Koska kieli on osa taitajansa identiteettiä, tutkin kielen vaihtamisen vaikutusta kirjailijoiden identiteetteihin. Tutkielmassa käsiteltäviä teemoja ovat erityisesti kielen vaihtaminen, äidinkielen hylkääminen, vieraalla kielellä kirjoittamisen vaikeudet ja oikeus käyttää vierasta kieltä. Edelleen kirjallisuuden monikielisyyden problematiikkaa kontekstualisoidaan tutkielmassa historiallisiin aikakausiin, kuten keskiaikaan sekä romantiikan tai kolonialismin kaltaisiin ajanjaksoihin. Näin osoitetaan, kuinka suhtautuminen monikielisyyteen on vaihdellut eri aikakausina.
On hyvin tavallista, että monikielinen kirjailija on jättänyt tai joutunut jättämään kotinsa ja muuttanut vieraaseen maahan, jonka kielellä hän kirjoittaa. Myös monet entisistä siirtomaista tulevat kirjailijat ovat hyvin tyypillisesti kaksi- tai monikielisiä, sillä he ovat kasvaneet kaksi- tai monikielisiksi. Monet monikieliset kirjailijat kirjoittavat usein myös monikielisyyteen liittyvistä kokemuksistaan joko fiktiivisessä tuotannossaan tai omaelämäkerroissaan. Työssäni osoitan, kuinka näiden monikielisten kirjailijoiden identiteetti näyttäytyy hybridisenä.
Analysoin tutkielmassani lukuisten esimerkkikirjailijoiden suhdetta vieraalla tai toisella kielellä kirjoittamiseen kulttuurin- ja kirjallisuudentutkimuksesta poimittujen identiteetin, hybridiyden ja toiseuden käsitteiden avulla. Tutkin kirjailijoiden omia kirjoituksia, esseitä tai haastatteluita ja analysoin niiden kautta heidän käsitystään kirjailijaidentiteetistään. Vaikka kielen vaihtaminen ja vieraalla kielellä kirjoittaminen on varsin ongelmallista monille monikielisille kirjailjoille, pitävät he lopulta monikielisyyttä kuitenkin rikkautena ja voimavarana, josta he ammentavat luovuutensa.
...
Metadata
Show full item recordCollections
- Pro gradu -tutkielmat [29743]
License
Related items
Showing items with similar title or keywords.
-
Mielin kielin : monikielisyys ja ylirajaisuus kirjailijan työssä
Karatvuo, Anna (2023)Tarkastelen tässä tapaustutkimuksessa monikielisyyden ja ylirajaisuuden vaikutuksia kirjailijaan ja hänen työhönsä, selvittämällä kirjailijan henkilökohtaista kokemusta monikielisyyden rikkauksista ja haasteista. Tutkin ... -
"Henkilö on tietenkin oikeassa ja kirjailija väärässä" : kirjoittajan tekemät valinnat henkilöhahmojen luomisessa
Oksanen, Maarit (2011)Tutkielmani tarkoitus on käsitellä valintoja, joita kirjoittaja joutuu tekemään henkilöhahmoja laatiessaan. Aluksi käsittelen henkilöhahmoja eri genrejen näkökulmasta. Sen jälkeen käsittelen kirjallisuustieteen teorioita ... -
Kirjoitan, jag skriver, pisze : kirjailija vieraassa kieliympäristössä
Okkonen, Noora (2005) -
Paikantuneita haluja : seksuaalisuus ja tila Christer Kihlmanin tuotannossa
Carlson, Mikko (Jyväskylän yliopisto, 2014)Homoseksuaalisuuden ja seksuaalisen toiseuden kuvaukset ovat olleet suomalaisessa kirjallisuudessa pitkään kartoittamaton alue. Identiteettipoliittisen ulostulokirjallisuuden perinteen puuttuminen ei ole kuitenkaan estänyt ...