Om aspektualitet i ryskan och svenskan : verben i en rysk barnbok och dess svenska översättning
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
Svenskans partikelverb och deras översättning från svenska till finska i 'Innan frosten' av Henning Mankell
Ojala, Ila-Maaret; Puustinen, Raija (2008) -
Om översättning av idiom : idiom i Juha Itkonens roman Anna minun rakastaa enemmän och i dess svenska översättning Låt mig älska mer
Raatikainen, Minna (2011)Tutkielman tavoitteena oli selvittää, kuinka idiomit oli käännetty romaanissa Anna minun rakastaa enemmän ja ruotsinnoksessa Låt mig älska mer. Tarkemmin, tarkoituksena oli ottaa selvää, miten paljon alkuperäinen ja käännetty ... -
"Svenskan har lika stor rätt att existera i Finland som finskan" : en diskursanalys om hur svenska i Finland diskuteras i svenska tidningar
Mutanen, Anniina (2015)Tämän tutkielman tarkoituksena oli selvittää, miten ruotsalaiset lehdet kirjoittavat Suomen kielitilanteesta. Tutkielmassa selvitettiin, minkälaisia argumentteja ruotsalaisissa teksteissä käytetään ja kuinka keskustelu ... -
Översättning av skönlitteratur i den svenska översättningen av Lauri Viitas Moreeni
Jukkala, Kerttu (2019)Tämän laadullisen tutkielman tarkoitus on vertailla Lauri Viidan kaunokirjallista teosta Moreeni (1950) ja Nils-Börje Stormbomin tekemää ruotsinkielistä käännöstä samasta kirjasta. Tarkoituksenani on selvittää ... -
Emily undrade eller höll på att undra? : en kvalitativ studie om översättning av den progressiva verbformen från engelska till svenska
Honkonen, Jussi (2015)Tutkielman tarkoitus on selvittää, miten englannin kielen progressiivinen verbimuoto (ing-muoto) voidaan kääntää ruotsin kieleen ja millaisia ruotsin kielen rakenteita voidaan käyttää progressiivisen verbimuodon ilmaisemiseen. ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.