dc.contributor.advisor | Tergujeff, Elina | |
dc.contributor.author | Ilmari, Mikko | |
dc.date.accessioned | 2018-05-17T10:55:11Z | |
dc.date.available | 2018-05-17T10:55:11Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/57997 | |
dc.description.abstract | Tämä tutkielma käsittelee radiojuontajien koodinvaihtoa englannin ja suomen välillä Radio Suomipopin Aamulypsyssä.
Tutkimuksen kohteeksi valittiin viisi perättäistä podcastia samalta viikolta, ja yhteensä äänimateriaalia oli 6 tuntia, 22 minuuttia ja 6 sekuntia. Radio Suomipop soittaa vain kotimaista ja lähinnä suomenkielistä musiikkia, mutta englannin rooli suomalaisessa mediassa näkyy silti vahvasti juontajien puheessa koodinvaihdon muodossa. Tutkielman tavoitteena oli selvittää ja kuvailla, mitä eri koodinvaihdon tyyppejä ohjelmassa ilmentyy, kuinka usein englantia käytetään ja miten suomen kielen morfeemit näkyvät koodinvaihdoissa. Kaikki kohdat podcasteista, joissa englantia käytettiin, litteroitiin ja jaettiin kuuteen eri kategoriaan. Jokaisesta kategoriasta on valittu näytteitä ja analyysin avulla osoitettu kyseiselle kategorialle tyypillisiä piirteitä. Koodinvaihdon esiintymistiheys laskettiin, ja suomen morfeemien esiintymistä englanninkielisissä sanoissa on myös analysoitu.
Tutkimuksen tulokset eivät poikenneet merkittävästi muista koodinvaihdon tutkimuksista. Yleisempiä olivat yhden sanan mittaiset koodinvaihdot, ja suurin osa niistä oli substantiiveja. Englanninkielisiä sanoja taivutettiin suomen morfeemeilla usein, kun sana oli lauseen objekti ja suurin osa taivutetuista sanoista oli substantiiveja. | fi |
dc.format.extent | 33 | |
dc.language.iso | en | |
dc.subject.other | code-switching | |
dc.subject.other | Finnish media | |
dc.subject.other | Finnish radio | |
dc.subject.other | discourse analysis | |
dc.title | "Ku Juha lupaa nii Juha delivers": Code-switching in the Finnish radio show Aamulypsy | |
dc.identifier.urn | URN:NBN:fi:jyu-201805172657 | |
dc.type.ontasot | Bachelor's thesis | en |
dc.type.ontasot | Kandidaatintyö | fi |
dc.contributor.tiedekunta | Humanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekunta | fi |
dc.contributor.tiedekunta | Faculty of Humanities and Social Sciences | en |
dc.contributor.laitos | Kieli- ja viestintätieteiden laitos | fi |
dc.contributor.laitos | Department of Language and Communication Studies | en |
dc.contributor.yliopisto | Jyväskylän yliopisto | fi |
dc.contributor.yliopisto | University of Jyväskylä | en |
dc.contributor.oppiaine | Englannin kieli | fi |
dc.contributor.oppiaine | English | en |
dc.rights.copyright | Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty. | fi |
dc.rights.copyright | This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited. | en |
dc.contributor.oppiainekoodi | 301 | |
dc.subject.yso | podcast-lähetys | |
dc.subject.yso | radio (joukkoviestimet) | |
dc.subject.yso | media | |
dc.subject.yso | koodinvaihto | |
dc.subject.yso | ohjelmat (media) | |
dc.subject.yso | podcasting | |
dc.subject.yso | radio (mass media) | |
dc.subject.yso | media | |
dc.subject.yso | code switching (use of language) | |
dc.subject.yso | programmes (radio or television programmes) | |