Fainomena Aratea : tähtiä ja tähdistöjä kuvaavat adjektiivit Ciceron, Germanicuksen ja Avienuksen käännöksissä

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.author Koski, Sami
dc.date.accessioned 2008-01-10T11:35:38Z
dc.date.available 2008-01-10T11:35:38Z
dc.date.issued 2002
dc.identifier.uri http://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-2002889766 en
dc.identifier.uri http://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-2002889766
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/3927
dc.description.abstract Kreikkalainen Aratos Soloslainen kirjoitti tähtitaivasta kuvailevan heksametri-mittaisen Fainomena-opetusrunoelman n. 270 eKr. Teos oli tunnettu kautta koko antiikin ajan, ja sitä käytettiin pohjana useissa muissa tähtitiedettä käsittelevissä teoksissa. Kreikankielisen alkuperäistekstin lisäksi antiikin ajalta on säilynyt sen kolme latinankielistä käännösversiota: Ciceron, Germanicuksen ja Avienuksen Fainomena-käännökset. Cicero julkaisi omansa ensimmäisellä vuosisadalla eKr., Germanicus ensimmäisellä vuosisadalla jKr. ja Avienus neljännellä vuosisadalla jKr. Tässä pro gradu -työssä tarkastellaan, millaisin adjektiivein tähtiä on kuvattu ja miten latinan runokieli on muuttunut kyseisenä viiden vuosisadan ajanjaksona. Tarkastelun kohteeksi on valittu teksteissä esiintyvät tähtiä ja tähti kuvioita kuvailevat adjektiivit. Aineistona on yhteensä 1231 adjektiiviesiintymää, joista Cicerolla 282, Germanicuksella 341 ja Avienuksella 608. Käännösten sisältämiä adjektiiveja vertaillaan toisiinsa kahdesta eri näkökulmasta: niiden rakenteen ja niiden merkityksen kannalta. Rakenteita tutkittaessa pyritään selvittämään erilaisten suffiksien, vertailumuotojen ja yhdyssanojen esiintymistä ja niiden käytön eroja kussakin käännöksessä. Merkitystä tarkasteltaessa tutkitaan, minkälaisia adjektiiveja kääntäjät käyttävät ja millä perusteella. Tarkastelun perusteella voidaan todeta, ettei kreikkalainen alkuteksti tai tähti-tieteessä vahvasti elänyt traditio leimaa voimakkaasti yhdenkään käännöksen tekstiä. Samasta aiheesta kirjoitettaessa kääntäjät käyttävät hyvin erilaisia adjektiiveja niin rakenteeltaan kuin merkitykseltäänkin. Vertailtaessa aineiston adjektiiveja latinan kielen yleiseen kehitykseen huomataan kääntäjien käyttävän aikakaudelleen ja tyylilleen ominaisia adjektiiveja. fi
dc.format.extent 94 s.
dc.language.iso fin
dc.rights This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited. en
dc.rights Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty. fi
dc.subject.other Cicero, Marcus Tullius.
dc.subject.other Germanicus.
dc.subject.other Avienus, Rufius Festus.
dc.subject.other Aratos.
dc.title Fainomena Aratea : tähtiä ja tähdistöjä kuvaavat adjektiivit Ciceron, Germanicuksen ja Avienuksen käännöksissä
dc.type Book en
dc.identifier.urn URN:NBN:fi:jyu-2002889766
dc.subject.ysa adjektiivit
dc.subject.ysa latinan kieli
dc.subject.ysa kreikan kieli
dc.subject.ysa käännökset
dc.subject.ysa tähdet
dc.type.dcmitype Text en
dc.type.ontasot Pro gradu fi
dc.type.ontasot Master’s thesis en
dc.contributor.tiedekunta Humanistinen tiedekunta fi
dc.contributor.tiedekunta Faculty of Humanities en
dc.contributor.laitos Kielten laitos fi
dc.contributor.laitos Department of Languages en
dc.contributor.yliopisto University of Jyväskylä en
dc.contributor.yliopisto Jyväskylän yliopisto fi
dc.contributor.oppiaine Latin en
dc.contributor.oppiaine latinan kieli fi

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record