Monikieliset kirjailijat : kielen vaihtaminen ja kirjailijan identiteetti

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.author Kyllönen, Laura
dc.date.accessioned 2011-05-19T06:46:31Z
dc.date.available 2011-05-19T06:46:31Z
dc.date.issued 2011
dc.identifier.uri http://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-2011051910875 en
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/27036
dc.description.abstract Kirjoittamisen pro gradu -tutkielma käsittelee monikielisiä kirjailijoita ja heidän suhdettaan vieraalla kielellä kirjoittamiseen ja sen vaikutusta heidän kirjailijaidentiteettiinsä. Tuon esimerkkikirjailijoiden avulla esiin, minkälaisia vaikutuksia kielen vaihtaminen kirjailijoille aiheuttaa. Maailmasta löytyy paljon kirjailijoita, jotka identifioituvat johonkin kieleen, joka ei ole heidän äidinkielensä, tai äidinkielensä ohella myös johonkin toiseen kieleen. Koska kieli on osa taitajansa identiteettiä, tutkin kielen vaihtamisen vaikutusta kirjailijoiden identiteetteihin. Tutkielmassa käsiteltäviä teemoja ovat erityisesti kielen vaihtaminen, äidinkielen hylkääminen, vieraalla kielellä kirjoittamisen vaikeudet ja oikeus käyttää vierasta kieltä. Edelleen kirjallisuuden monikielisyyden problematiikkaa kontekstualisoidaan tutkielmassa historiallisiin aikakausiin, kuten keskiaikaan sekä romantiikan tai kolonialismin kaltaisiin ajanjaksoihin. Näin osoitetaan, kuinka suhtautuminen monikielisyyteen on vaihdellut eri aikakausina. On hyvin tavallista, että monikielinen kirjailija on jättänyt tai joutunut jättämään kotinsa ja muuttanut vieraaseen maahan, jonka kielellä hän kirjoittaa. Myös monet entisistä siirtomaista tulevat kirjailijat ovat hyvin tyypillisesti kaksi- tai monikielisiä, sillä he ovat kasvaneet kaksi- tai monikielisiksi. Monet monikieliset kirjailijat kirjoittavat usein myös monikielisyyteen liittyvistä kokemuksistaan joko fiktiivisessä tuotannossaan tai omaelämäkerroissaan. Työssäni osoitan, kuinka näiden monikielisten kirjailijoiden identiteetti näyttäytyy hybridisenä. Analysoin tutkielmassani lukuisten esimerkkikirjailijoiden suhdetta vieraalla tai toisella kielellä kirjoittamiseen kulttuurin- ja kirjallisuudentutkimuksesta poimittujen identiteetin, hybridiyden ja toiseuden käsitteiden avulla. Tutkin kirjailijoiden omia kirjoituksia, esseitä tai haastatteluita ja analysoin niiden kautta heidän käsitystään kirjailijaidentiteetistään. Vaikka kielen vaihtaminen ja vieraalla kielellä kirjoittaminen on varsin ongelmallista monille monikielisille kirjailjoille, pitävät he lopulta monikielisyyttä kuitenkin rikkautena ja voimavarana, josta he ammentavat luovuutensa.
dc.format.extent 77 s.
dc.language.iso fin
dc.rights This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited. en
dc.rights Julkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty. fi
dc.subject.other monikielisyys
dc.subject.other kirjailija
dc.subject.other identiteetti
dc.subject.other hybridiys
dc.subject.other toiseus
dc.subject.other äidinkieli
dc.title Monikieliset kirjailijat : kielen vaihtaminen ja kirjailijan identiteetti
dc.type Book en
dc.identifier.urn URN:NBN:fi:jyu-2011051910875
dc.subject.ysa monikielisyys
dc.subject.ysa kirjailijat
dc.subject.ysa identiteetti
dc.subject.ysa toiseus
dc.subject.ysa äidinkieli
dc.type.dcmitype Text en
dc.type.ontasot Pro gradu fi
dc.type.ontasot Master’s thesis en
dc.contributor.tiedekunta Humanistinen tiedekunta fi
dc.contributor.tiedekunta Faculty of Humanities en
dc.contributor.laitos Taiteiden ja kulttuurin tutkimuksen laitos fi
dc.contributor.laitos Department of Art and Cultural Studies en
dc.contributor.yliopisto University of Jyväskylä en
dc.contributor.yliopisto Jyväskylän yliopisto fi
dc.contributor.oppiaine kirjoittaminen fi

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record