Phraseologie in der postmodernen Gesellschaft : Eine Beschreibung der gesellschaftlichen Milieus anhand von Phrasemen aus Medientexten
Saksalainen yhteiskunta, aivan kuin muutkin länsimaiset yhteiskunnat, on sosiaalirakenteeltaan
jakaantunut useampaan ryhmään kuin aikaisemmin, esim. verrattuna agraariyhteiskunnan aikaan.
Sosiaalirakenne on heterogeenisempi kuin ennen. Yhteiskunnat koostuvat kuitenkin myös ihmisryhmistä,
joita yhdistävät asiat kuten: mm. tulot, ikä ja vapaa-ajanintressit. Erityisesti vapaa-ajan lisääntyminen
selittää heterogenisoitumista - ihmiset voivat toteuttaa itseään useammalla tavalla.
Erilaiset sosiaaliset ryhmät käyttävät myös kieltä eri tavoin. Tämän takia kiinnostuin siihen, miten
fraseologia liittyy näiden ryhmien tyypillisiin piirteisiin. Niin kuin sosiaalirakenne, on myös fraseologia
kokenut muutoksia informaatioteknologian ja vapaa-ajan yleistyessä.
Tässä työssä yritän löytää yhtymäkohtia valitsemieni fraseologisten ilmausten - ’fraseemien’ - ja tiettyjen
sosiaalisten ryhmien, ’sosiaalisten miljöiden’ välillä vertailemalla kuutta saksalaista medialähdettä ja niille
tyypillisiä lukijaryhmiä. Työn tarkoitus on havainnollistaa postmodernin yhteiskunnan ominaispiirteitä
yhdistämällä sosiologista ja fraseologian teoriaa. Materiaalina toimii mediateksteistä valitsemani 36
fraseemia.
...
Asiasanat
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [5362]
Lisenssi
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
„Deutsche und Finnen passen gut zusammen“ : Zu Unterschieden und Ähnlichkeiten in der Wirtschaftskommunikation zwischen Deutschen und Finnen anhand von drei Interviews
Paajanen, Aino (2015)Tässä kandidaatin tutkielmassa tarkastellaan suomalaisten ja saksalaisten välistä kommunikaatiota talouselämässä. Tutkimuksen tarkoituksena oli selvittää, löytyykö suomalaisten ja saksalaisten kommunikaatiossa liike-elämän ... -
Disney-Songs und ihre Übersetzung ins Deutsche : ein Vergleich anhand von ausgewählten Disney-Songtexten
Gruborovics, Réka (2015)Laulut ovat pitkään kuuluneet olennaisesti osaksi Disney-elokuvia ja niiden juonen kulkua. Ne on myös käännetty elokuvien yhteydessä useille eri kielille ympäri maailman, jotta mahdollisimman moni pääsisi nauttimaan ... -
Adsubstantivische Konversion in deutsch-finnischen Kontrast anhand von schönliterarischen Texten
Inkinen, Anu; Rahikainen, Mira (1999)
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.