"Toi vika on big slay" : code-switching in Finnish TikTok comments

Abstract
Tämän tutkimuksen tarkoituksena oli selvittää, miten koodinvaihto suomen ja englannin kielen välillä näkyy suomalaisissa TikTok-kommenteissa. Tutkimuksessa selvitettiin myös millaisia merkityksiä englannin kielen käyttö voi luoda. Tutkimuksen aineisto kerättiin yhden suomalaisen TikTok-käyttäjän saamista kommenteista. Kommenttien valintaperusteena oli englannin ja suomen kielen välisen koodinvaihdon toteutuminen jokaisessa kommentissa. Kommentteja kerättiin yhteensä 86 kappaletta. Kommentit analysoitiin rakenteen ja merkityksen näkökulmasta. Analyysi jaettiin näiden kahden näkökulman mukaan, ja analyysissä hyödynnettiin Herringin (2004) viitekehystä tietokonevälitteisestä diskurssianalyysistä. Herringin (2004) viitekehyksen lisäksi analyysissä käytettiin myös apuna Leen (2014) käsitteitä koodinvaihdosta. Lee (2014) jakaa koodinvaihdon kahteen eri kategoriaan: koodinvaihto on joko insertionaalista (insertional code-switching), tai vuorottelevaa (alternational code-switching). Rakenteen analyysissä tarkasteltiin etenkin kommenttien syntaksia, eli missä vaiheessa lausetta englanninkielinen elementti useimmiten esiintyi. Rakenteen analyysissä tutkittiin myös koodinvaihdon kahta tyyppiä, ja pyrittiin selvittämään ovatko kommentit esimerkkejä insertionaalisesta koodinvaihdosta vai vuorottelevasta koodinvaihdosta. Merkityksen näkökulmasta tarkasteltiin jargonia sekä sisäryhmän kielenkäyttöä. Tutkimuksen tulosten mukaan englannin kieltä käytetään hyvin monipuolisiin tarkoituksiin. Rakenteellisesti englantia käytettiin useimmiten lauseen lopussa, ja koodinvaihto koostui yleensä yhdestä sanasta. Kommentit olivat siis useimmiten esimerkkejä insertionaalisesta koodinvaihdosta. Merkityksellisesti koodinvaihtoa käytet-tiin työkaluna kohteliaisuuksia annettaessa, sekä ryhmäidentiteetin ilmaisemisessa. Koodinvaihtoa käytettiin myös sanastollisten erojen (lexical gap) korjaamiseen, sekä huumorin luomiseen. Usein koodinvaihdolle ei tosin löytynyt yhtä selkeää syytä, jolloin koodinvaihto oli todennäköisesti tyylivalinta.
Main Author
Format
Theses Master thesis
Published
2024
Subjects
The permanent address of the publication
https://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-202404152864Käytä tätä linkitykseen.
Language
English
License
In CopyrightOpen Access
Copyright© The Author(s)

Share