Cross-cultural adaptation and validation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic shoulder and elbow score in Finnish-speaking overhead athletes
Sukanen, M., Pajari, J., Äyrämö, S., Paloneva, J., Waller, B., Häkkinen, A., & Multanen, J. (2022). Cross-cultural adaptation and validation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic shoulder and elbow score in Finnish-speaking overhead athletes. BMC Sports Science, Medicine and Rehabilitation, 14, Article 190. https://doi.org/10.1186/s13102-022-00581-4
Published in
BMC Sports Science, Medicine and RehabilitationAuthors
Date
2022Discipline
Laskennallinen tiedeComputing, Information Technology and MathematicsHuman and Machine based Intelligence in LearningFysioterapiaComputational ScienceComputing, Information Technology and MathematicsHuman and Machine based Intelligence in LearningPhysiotherapyCopyright
© The Author(s) 2022.
Background
The Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow score (KJOC) is developed to evaluate the shoulder and elbow function in overhead athletes. To date, the score has not been adapted into Finnish language. The aim of this study was to perform a cross-cultural adaptation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow score (KJOC) into Finnish language and evaluate its validity, reliability, and responsiveness in overhead athletes.
Methods
Forward–backward translation method was followed in the cross-cultural adaptation process. Subsequently, 114 overhead athletes (52 males, 62 females, mean age 18.1 ± 2.8 years) completed the Finnish version of KJOC score, Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH), American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Shoulder Assessment Form (ASES) and RAND-36 to assess validity of the KJOC score. To evaluate reliability and responsiveness, the participants filled in the KJOC score 16 days and eight months after the first data collection. Validity, reliability, and responsiveness of the Finnish KJOC score were statistically tested.
Results
Minor modifications were made during the cross-cultural translation and adaptation process, which were related to culture specific terminology in sports and agreed by an expert committee. Construct validity of the KJOC score was moderate to high, based on the correlations with DASH (r = − 0.757); DASH sports module (r = − 0.667); ASES (r = 0.559); and RAND-36 (r = 0.397) questionnaires. Finnish KJOC score showed excellent internal consistency (α = 0.92) and good test–retest reliability (2-way mixed-effects model ICC = 0.77) with acceptable measurement error level (SEM 5.5; MDC 15.1). Ceiling effect was detected for asymptomatic athletes in each item (23.2–61.1%), and for symptomatic athletes in item 5 (47.4%). Responsiveness of the Finnish KJOC score could not be confirmed due to conflicting follow-up results.
Conclusion
The Finnish KJOC score was found to be a valid and reliable questionnaire measuring the self-reported upper arm status in Finnish-speaking overhead athletes.
...
Publisher
Biomed CentralISSN Search the Publication Forum
2052-1847Keywords
Publication in research information system
https://converis.jyu.fi/converis/portal/detail/Publication/159473519
Metadata
Show full item recordCollections
Additional information about funding
None of the authors received funding for this study.License
Related items
Showing items with similar title or keywords.
-
Reliability and Validity Study of the Finnish Adaptation of Scoliosis Research Society Questionnaire Version SRS-30
Kyrölä, Kati; Järvenpää, Salme; Ylinen, Jari; Mecklin, Jukka-Pekka; Repo, Jussi Petteri; Häkkinen, Arja (Lippincott Co., 2017)Study Design. A prospective clinical study to test and adapt a Finnish version of the Scoliosis Research Society 30 (SRS-30) questionnaire. Objective. To perform cross-cultural adaptation and evaluate the validity of the ... -
Presentation of culture and pragmatic knowledge in a Finnish secondary school EFL textbook
Karhunen, Roosa (2016)Kulttuurin opettamisen on yleisesti katsottu olevan tärkeä osa kielen opettamista, mutta englannin kielen aseman muutos globaaliksi lingua francaksi on tuonut uusia haasteita kielen ja kulttuurin opetukseen. Viime ... -
Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow score kyselylomakkeen adaptaatio ja validointi Suomeen
Sukanen, Maria (2021)Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic (KJOC) Shoulder and Elbow score -kyselylomake on Yhdysvalloissa kehitetty yli olan urheilijoiden olka- ja kyynärpään itsearvioidun toimintakyvyn työväline. Yli olan urheilulla tarkoitetaan ... -
“If I begin in Finnish and receive an answer in English, I will not be using Finnish again” : language choice and translanguaging between Finnish-speaking students and lecturers of English
Marttila, Heidi (2019)Kielentäminen (translanguaging) on käsite, joka on viime vuosikymmenenä noussut kielenvaihtelun (code-switching) käsitteen rinnalle antamaan monipuolisemman kuvan siitä, miten postmodernissa maailmassa hyödynnetään omaa ... -
The structural validity of the Finnish version of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand : a Rasch model analysis
Ikonen, J.; Hulkkonen, S.; Ryhänen, J.; Häkkinen, A.; Karppinen, J.; Repo, J. P. (Sage Publications, 2020)Introduction The construct validity of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire (DASH) has previously been questioned. The purpose of this study was to evaluate the measurement properties of the Finnish ...