Kein Event, sondern ein Happening : zur Bedeutung und Verwendung der beiden Anglizismen in der deutschen Sprache
Authors
Date
2020Copyright
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Kieli kehittyy jatkuvasti ja ottaa vaikutteita muista kielistä. Esimerkiksi globalisoitumisen ja teknologian kehittymisen myötä englannin kielen merkitys maailmalla on vain kasvanut. Englannin kielestä lainataan toisiin kieliin jatkuvasti sanoja ja ilmaisuja, joita kutsutaan anglismeiksi. Tässä tutkimuksessa keskitytään juuri englannin kielen vaikutukseen saksan kieleen.
Anglismit, jotka valitsin tähän tutkimukseen, ovat Event ja Happening. Tarkastelen niiden merkitystä, käyttöä sekä eroja saksan kielessä. Tutkimuksessa hyödynnän sanakirjoista saatavaa tietoa, aiempaa tutkimusta aiheesta sekä saksankielistä DeReKo-korpusta. Tutkimustani varten loin aineistoksi osakorpuksen vuosilta 2017-2019, joka sisältää mahdollisimman luonnollisia kielenkäyttötilanteita, kuten sanomalehtitekstejä. Laadin myös pienen kyselyn Jyväskylän yliopiston saksankielisille vaihto-oppilaille saadakseni äidinkielenään saksaa puhuvien käsityksen näiden anglismien merkityksestä ja käytöstä. Tässä tutkimuksessa yhdistyvät niin määrällinen kuin laadullinenkin tutkimus.
Eri aineistoja vertailemalla muodostui kattava kuva tutkittavista anglismeista ja niiden eri merkityksistä ja käyttötarkoituksista. Tulosten perusteella Event on huomattavasti tunnetumpi sana kuin Happening. Kyselystä saaduissa vastauksissa oli eriäväisyyksiä etenkin sanan Happening merkityksen suhteen, sillä monet vastaajista eivät tunteneet koko sanaa. Korpustuloksista selvisi, että vaikka molemmat sanat viittaavat jonkinlaisiin tapahtumiin, ovat ne luonteeltaan hyvin erilaisia. Happeningia pidetään ikään kuin suurempana ja vaikuttavampana kuin Event, mikä myös ilmeni korpustuloksia tarkastellessa.
...


Metadata
Show full item recordCollections
- Kandidaatintutkielmat [4406]
Related items
Showing items with similar title or keywords.
-
Matinee oder Matinée : Eine Studie über die Rechtschreibung von aus dem Französischen entlehnten Wörter auf -ee/-ée in der deutschen Gegenwartsschprache
Kärkimaa, Venla (2019)Saksan kielessä on paljon lainasanoja, jotka ovat peräisin muun muassa ranskasta. Vierasperäisien sanojen oikeinkirjoitus tuottaa hankaluuksia, koska vaikka myös niihin pätee oikeinkirjoitussäännöt, eivät nämä säännöt ole ... -
Anglizismen und ihre Integration in die deutschen Sprache im Verleich mit der f innischen Sprache : am Beispiel der deutschen und finnischen Jugenszeitschriften
Huczkowski, Anne; Pekkola, Kaisa (2001) -
Crazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN
Hänninen, Sanna-Liisa; Karikoski, Tiina (2011)Tämä tutkielma käsittelee uusia anglismeja ja koodinvaihtoa saksalaisessa nuorisokielessä. Työn aineisto koostuu neljästä nuortenlehti POPCORNin numerosta. Tarkoituksena on selvittää, minkälaisia englannista lainatut sanat ... -
Anglizismen in deutschsprachigen Stellenanzeigen
Mattila, Lilja (2018)Kandidaatintutkielmassani tutkin anglismeja, englannin kielestä lainattuja vierassanoja, saksalaisista sanomalehdistä die Zeit, Die Frankfurter Allgemein Zeitung ja Die Süddeutsche Zeitung etsityistä työilmoituksista. Pyrin ... -
Sprachliche Identitäten der finnischen Studenten : Erfahrungen über die Bedeutung der deutschen, der schwedischen und der englischen Sprache für die Identität
Varvikko, Hanna (2020)Tutkimuksen tavoitteena oli selvittää, millaisia kieli-identiteettejä suomalaisilla yliopisto-opiskelijoilla liittyy eri vieraisiin kieliin. Tutkimuksessa tarkasteltiin saksan, ruotsin ja englannin kielten merkityksiä ...