‘DANGER ZONE!’ : script requirements for the audience to understand the referential verbal humor in Archer
Archer on amerikkalainen animoitu komediasarja, joka seuraa Sterling Archer nimistä salaista agenttia ja hänen työtovereidensa seikkailuja. Sarjan tarinat tapahtuvat usein ISIStiedustelupalvelun toimistoissa ja agenttien tehtävien kohteissa, jotka voivat olla missä päin maailmaa tahansa. Sarja on kohdistettu aikuiselle yleisölle ja täten käyttää aikuismaisia teemoja ja tyylejä komedian toteuttamisessa.
Archer käyttää huumorinsa luomiseen paljon viittauksellista huumoria, jonka ymmärtämiseen vaaditaan yleisöltä tietyn aiheen tuntemusta. Tämän tutkimuksen tarkoitus oli saada selville, minkälaista taustatietoa katsoja tarvitsee ymmärtääkseen Archer:ssa esiintyvää viittauksellista verbaalista huumoria. Tämä saatiin selville ensin etsimällä esimerkkejä kaikesta viittauksellisesta verbaalisesta huumorista mitä sarjan ensimmäisen kauden ensimmäisestä neljästä jaksosta löytyy. Tämän aikana esimerkit kategorisoitiin samaan aikaan luotuihin kategorioihin. Lopuksi jokaisesta kategoriasta valittiin yksi esimerkki joka analysoitiin GTVH:ta käyttäen.
Tutkimustulokset osoittivat, että noin puolet sarjassa esiintyvästä viittauksellisesta verbaalisesta huumorista viittaa joko TV-sarjaan, elokuvaan tai johonkin tunnettuun henkilöön. Muita kategorioita esiintyi myös, mutta huomattavasti vähemmän. Tämän perusteella pystytään arvioimaan, että sarjasta eniten nauttii henkilö, joka katso paljon TV-sarjoja ja elokuvia sekä on perehtynyt monenlaisiin kuuluisiin ihmisiin.
...
Metadata
Näytä kaikki kuvailutiedotKokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [5358]
Lisenssi
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineistoja, joilla on samankaltainen nimeke tai asiasanat.
-
The Applications of Cognitive Mechanism of Verbal Humour to the Adjustment of Depressive Mood
Li, Xueyan; Wang, Huili; Saariluoma, Pertti; Wang, Xiaolu (Sciencedomain International, 2018)Aims: To apply the findings of neurolinguistic research to the practical technological artifact design, the cognitive mechanism of verbal humour is comprehensively investigated and designed with EEG-based Brain Computer ... -
Translations of verbal humour in Don Rosa's Donald Duck stories
Tahkola, Julius (2024)Kääntämisen tärkeyttä ei voi vähätellä: nykymaailman kasvavassa ja globaalissa ympäristössä on elintärkeää, että maapallon lukuisten kielten muodostamien muurien yli ja ympäri päästään. Aku Ankka on löytänyt melkoista ... -
Journalistinen komiikka : teoreettisia ja käytännöllisiä avauksia
Zareff, Janne (University of Jyväskylä, 2012) -
"Life is short, talk fast!" : verbal humour in Gilmore Girls
Halttunen, Iina (2016)Gilmoren tytöt on amerikkalainen televisiosarja, joka seuraa 32-vuotiaan äidin ja 16-vuotiaan tyttären elämää fiktiivisessä Stars Hollow’n pikkukaupungissa Connecticutissa seitsemän vuoden ajan. Tämän kandidaatintutkielman ... -
"Nobody could sleep with this infernal business on!" : translations of verbal humour in Floyd Gottfredson's Mickey Mouse
Vuorenoja, Markus (2016)Tämä tutkielma käsittelee verbaalisen huumorin kääntämistä sarjakuvissa ja sen aiheuttamia haasteita kääntäjille. Tutkielma keskittyy Mikki Hiiri -sanomalehtisarjakuviin, joiden alkuperäisiä, englanninkielisiä versioita ...
Ellei toisin mainittu, julkisesti saatavilla olevia JYX-metatietoja (poislukien tiivistelmät) saa vapaasti uudelleenkäyttää CC0-lisenssillä.