Näytä suppeat kuvailutiedot

dc.contributor.advisorLönnroth, Harry
dc.contributor.authorKorpikunnas, Roosa
dc.date.accessioned2019-05-15T06:37:41Z
dc.date.available2019-05-15T06:37:41Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/63942
dc.description.abstractTämän kandidaatintutkielman tarkoituksena on selvittää, kuinka koodinvaihto näkyy yhdessä suomenruotsalaisessa ja yhdessä riikinruotsalaisessa radio-ohjelmassa eli podcastissa. Koodinvaihto on kielitieteellinen ilmiö, jossa puhuja vaihtelee saman puheenvuoron aikana kahden tai useamman eri kielen välillä. Koodinvaihto tapahtuu luonnollisimmillaan informaaleissa puhetilanteissa, yleensä kaksikielisten puhujien toimesta. Tarkastelussa olevat podcastit ovat suomenruotsalaisten kulttuurivaikuttajien Ted Forsströmin ja Kaj Korkea-ahon Ted & Kaj -podcast ja ruotsalaisten sosiaalisen median vaikuttajien Bianca Ingrosson ja Alice Stenlöfin Alice & Bianca – Har du sagt A får du säga B -podcast. Tutkimusaineisto koostuu kuudesta eripituisesta podcast -jaksosta; kolme jaksoa kummastakin podcastista. Analyysimetodina käytän kvalitatiivista sisällönanalyysiä ja aion keskittyä kielen pragmaattisiin ja kulttuurisiin aspekteihin. Haluan ottaa selvää, kuinka ja miten koodinvaihto näkyy podcasteissa. Tätä varten aion käyttää aineistoni analysoimiseen Shana Poplackin Two Constraint -mallia. Tutkimukseni osoittaa, että koodinvaihdolle löytyy molemmista podcasteista sekä eri että samoja syitä. Erityisesti sosiaalisen median käyttö vaikuttaa puhujien kielenkäyttöön ja sanavalintoihin. Myös suomenruotsalaisen ja ruotsalaisen podcastin puhujien kielellinen ja kulttuurinen tausta vaikuttaa hieman tutkimustuloksiin.fi
dc.format.extent26
dc.language.isosv
dc.title"När man int liksom can't take it anymore" : kodväxling i finlandssvenska och sverigesvenska poddar
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-201905152586
dc.type.ontasotBachelor's thesisen
dc.type.ontasotKandidaatintyöfi
dc.contributor.tiedekuntaHumanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanities and Social Sciencesen
dc.contributor.laitosKieli- ja viestintätieteiden laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Language and Communication Studiesen
dc.contributor.yliopistoJyväskylän yliopistofi
dc.contributor.yliopistoUniversity of Jyväskyläen
dc.contributor.oppiaineRuotsin kielifi
dc.contributor.oppiaineSwedishen
dc.rights.copyrightJulkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.fi
dc.rights.copyrightThis publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.en
dc.contributor.oppiainekoodi306
dc.subject.ysososiaalinen media
dc.subject.ysoruotsinruotsi
dc.subject.ysopodcast-lähetys
dc.subject.ysokaksikielisyys
dc.subject.ysokoodinvaihto
dc.subject.ysosuomenruotsi
dc.subject.ysososiolingvistiikka
dc.subject.ysokieli ja kielet


Aineistoon kuuluvat tiedostot

Thumbnail

Aineisto kuuluu seuraaviin kokoelmiin

Näytä suppeat kuvailutiedot