Näytä suppeat kuvailutiedot

dc.contributor.advisorLahdelma, Tuomo
dc.contributor.authorValanne, Sini
dc.date.accessioned2018-06-15T04:47:06Z
dc.date.available2018-06-15T04:47:06Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/58570
dc.description.abstractTässä pro gradu -tutkielmassa tutkin vertaillen ja lähilukien pragmaattisiin adaptaatioihin lukeutuvia lisäyksiä, poistoja ja korvauksia Marko Hautalan alkuperäisteoksen Kuokkamummo (Tammi, 2014) englanninnoksessa The Black Tongue (AmazonCrossing, 2015, kääntäjä Jenni Salmi). Tähtäimessäni on ollut selvittää ensin, millaisia poistoja, lisäyksiä ja korvauksia Salmi on käännöstä laatiessaan tehnyt. Näistä kolmesta pääryhmästä muodostuu lopulta myös tarkempia alakategorioita. Pohdin myös mahdollisia syitä käännösratkaisujen taustalla sekä ratkaisujen onnistuneisuutta. Lisäksi pyrin hahmottelemaan rajapintoja eettisen kääntämisen, alkuperäisteokselle osoitetun uskollisuuden ja kunnioituksen sekä toisaalta kääntäjän vapauden välille. Yleispäteviä vastauksia tähän tuntuu kuitenkin olevan mahdotonta määritellä. Toisaalta yksittäisten teosten tutkiminen saattaa omalta osaltaan toimia hyödyllisenä pohjana näiden asioiden puntaroinnille ja antaa tietynlaisia suuntaviivoja siitä, minkälaiset käännösratkaisut ovat ehkä paikallaan millaisissakin tilanteissa ja missäkin määrin. Aiheen epämääräisyys ei nimittäin tule yhtään selkeämmäksi ainakaan sillä, että sen käsittelyn suhteen luovutetaan tyystin. Teoreettisen viitekehyksen tutkimukselle muodostaa käsitteistöluvun termistö, johon tärkeimpänä lukeutuvat kääntäjän etiikka, uskollisuus, kunnioitus, kääntäjän vapaus ja vastuu sekä tietysti lisäykset, poistot ja korvaukset. Tutkimustani laajemmin taustoittamaan olen koonnut katsauksen englanninkielisen maailman käännöstoimintaan sekä suomalaisen kirjallisuuden ulkomaanvientiin.fi
dc.format.extent147
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isofi
dc.subject.otherPragmaattiset adaptaatiot
dc.subject.otherkäännösstrategiat
dc.subject.otherpoistot
dc.subject.otherlisäykset
dc.subject.otherkorvaukset
dc.subject.otherkirjallisuuden kääntäminen
dc.subject.otherkääntäjän etiikka
dc.subject.otheruskollisuus
dc.subject.otherkunnioitus
dc.subject.otherkarnevalistinen kääntäminen
dc.titleKääntäjä valloillaan? : poistot, lisäykset ja korvaukset sekä eettisyyden ulottuvuudet Marko Hautalan Kuokkamummo-teoksen englanninnoksessa The Black Tongue
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-201806153226
dc.type.ontasotPro gradu -tutkielmafi
dc.type.ontasotMaster’s thesisen
dc.contributor.tiedekuntaHumanistis-yhteiskuntatieteellinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanities and Social Sciencesen
dc.contributor.laitosMusiikin, taiteen ja kulttuurin tutkimuksen laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Music, Art and Culture Studiesen
dc.contributor.yliopistoJyväskylän yliopistofi
dc.contributor.yliopistoUniversity of Jyväskyläen
dc.contributor.oppiaineKirjoittaminenfi
dc.contributor.oppiaineCreative writingen
dc.rights.copyrightJulkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.fi
dc.rights.copyrightThis publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.en
dc.type.publicationmasterThesis
dc.contributor.oppiainekoodi3041
dc.subject.ysokääntäminen
dc.subject.ysokäännökset
dc.format.contentfulltext
dc.type.okmG2


Aineistoon kuuluvat tiedostot

Thumbnail

Aineisto kuuluu seuraaviin kokoelmiin

Näytä suppeat kuvailutiedot