Gettolapsen kaksoiselämä
Pehkoranta, A. (2012). Gettolapsen kaksoiselämä. Maailmankirjat : käännöskirjallisuuden verkkolehti, 8.4.2012(4). http://www.maailmankirjat.ma-pe.net/?p=1305
Published in
Maailmankirjat : käännöskirjallisuuden verkkolehtiAuthors
Date
2012Arvostelu teoksesta Jean Kwok: Käännöksiä. Suom. Ulla Lempinen. Bazar, 2011. 279 s.
Publisher
ma-pe.netISSN Search the Publication Forum
1799-442XKeywords
Original source
http://www.maailmankirjat.ma-pe.net/?p=1305Publication in research information system
https://converis.jyu.fi/converis/portal/detail/Publication/21469664
Metadata
Show full item recordCollections
Related items
Showing items with similar title or keywords.
-
Konekääntämisen menetelmät englanti–suomi-konekäännöksessä
Kalenius, Konsta (2020)Tämä kirjallisuuskatsauksena toteutettu kandidaatintutkielma tarkastelee kolmea keskeistä konekääntämisen menetelmää sääntöpohjainen, tilastollinen ja neuroverkkokonekääntäminen ja niiden tarjoamien englanti–suomi-konekäännösten ... -
A Dominant Global Translation Strategy in Thai Translated Novels : The Translations of Religious Markers in Dan Brown’s Thriller Novels
Inphen, Wirya (Brill, 2020)When translation is considered as an integral part of larger social systems (Even-Zohar 1990), the ways in which translations are produced to serve readers’ specificity could be affected. This paper examines whether there ... -
Translating software instructions : a case study on the translation process of instructions for a subscription software, with special attention to translation problems
Koivuniemi, Milla (2017)Tutkielman tavoite oli selvittää teknisen tekstin kääntämisessä esiintyviä käännösongelmia ja prosessin yleistä luonnetta. Aineistona käytettiin lehtitalojen käyttöön tarkoitetun jakeluohjelmiston suomenkielistä käyttöopasta, ... -
Translation of idioms in the Finnish version of Dan Brown's The Da Vinci Code
Keränen, Anna (2006) -
Tuntematon sotilas and its English and German translations: a study of realia
Naukkarinen, Anna (2006)