Näytä suppeat kuvailutiedot

dc.contributor.authorHänninen, Sanna-Liisa
dc.contributor.authorKarikoski, Tiina
dc.date.accessioned2011-01-30T16:03:55Z
dc.date.available2011-01-30T16:03:55Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.otheroai:jykdok.linneanet.fi:1147527
dc.identifier.urihttps://jyx.jyu.fi/handle/123456789/25955
dc.description.abstractTämä tutkielma käsittelee uusia anglismeja ja koodinvaihtoa saksalaisessa nuorisokielessä. Työn aineisto koostuu neljästä nuortenlehti POPCORNin numerosta. Tarkoituksena on selvittää, minkälaisia englannista lainatut sanat ja ilmaisut ovat, minkä takia ne ovat lainattu saksaan ja mikä on niiden funktio teksteissä. Työssä kartoitetaan myös lainojen todennäköisyyttä integroitua osaksi saksan kieltä uusina sanoina eli neologismeina. Teoriapohjana työlle ovat valikoidut tutkimukset lainautumisesta, koodinvaihdosta ja nuorisokielestä. Materiaalimme vuoksi myös lehtikielen erityispiirteisiin kiinnitetään huomiota. Uudet anglismit luokitellaan sen mukaan, miten ne ovat assimiloituneet saksan kieleen, minkä jälkeen ne analysoidaan näiden kategorioiden mukaisesti. Lainautuminen ja koodinvaihto muodostavat eräänlaisen jatkumon, minkä vuoksi niitä ei voida yksiselitteisesti erottaa toisistaan. Otamme tämän työssämme huomioon, vaikka käsittelemme nämä ilmiöt erikseen. Aineistomme pohjalta esiin nousevat erityispiirteet analysoidaan ensin kvantitatiivisesti, minkä jälkeen esiintymien muotoihin ja funktioihin syvennytään kvalitatiivisessa analyysissä. Suurin osa työssä esiin tulleista anglismeista on vierassanoja, eli ne eivät ole mukautuneet saksaan muotonsa puolesta. Usein anglismeista muodostetaan myös yhdyssanoja saksalaisten sanojen kanssa. Anglismeja mukautetaan kieleen lisäksi lainasanoina, jolloin ne saavat saksalaisen taivutuksen tai ulkoasun. Materiaalistamme löytyy vain muutamia vierasperäisiä sanoja, samoin kuin englannista vaikutteensa saavia sanoja, jotka kuitenkin ovat saksan sananmuodostuksen tulosta. Anglismien funktiot ovat pääasiassa amerikkalaisen paikallisvärin välittäminen sekä niiden napakkuuden vuoksi palstatilan säästäminen. Koodinvaihto on tutkimuksen perusteella selvästi lainautumista harvinaisempaa ja sitä käytetään pääasiassa tyylillisenä välineenä. Useimmiten koodinvaihdolliset ilmaisut ovat erillisiä, ei saksankieliseen tekstiin yhteydessä olevia lausahduksia. Suurin osa esiintymistä on yksittäisiä, mutta eniten esiintyneet (esim. adjektiivi crazy) saattavat tulla saksalaisiksi uudissanoiksi. Vaikka tutkimuksemme keskeisenä aiheena on nuorisokieli, ovat tulokset sovellettavissa varmemmin lehtikieleen, koska pääosa materiaalistamme koostuu lehden toimituksen kirjoituksista. Nuorten käyttämät esiintymät kuitenkin tukevat työmme päätelmiä. Jatkotutkimuksena voisi tutkia työssämme esiin tulleita anglismeja nuorten käyttämässä kielessä ja niiden vakiintumista saksaan pidemmällä aikavälillä.fi
dc.format.extent129 sivua
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoger
dc.rightsThis publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.en
dc.rightsJulkaisu on tekijänoikeussäännösten alainen. Teosta voi lukea ja tulostaa henkilökohtaista käyttöä varten. Käyttö kaupallisiin tarkoituksiin on kielletty.fi
dc.subject.otherkielitiede
dc.subject.othersaksan kieli
dc.subject.otherlainasanat
dc.subject.otheranglismit
dc.subject.otherkoodinvaihto
dc.subject.otheruudissanat
dc.subject.othernuortenlehdet
dc.subject.otherEntlehnung
dc.subject.otherCode-switching
dc.subject.otherAnglizismen
dc.subject.otherNeologismen
dc.subject.otherJugendsprache
dc.titleCrazy, Emo und andere neue Anglizismen sowie Code-Switching aus dem Englischen in der deutschen Jugendsprache : Ihre Form und Funktion am Beispiel des Jugendmagazins POPCORN
dc.identifier.urnURN:NBN:fi:jyu-201101301179
dc.type.dcmitypeTexten
dc.type.ontasotPro gradu -tutkielmafi
dc.type.ontasotMaster’s thesisen
dc.contributor.tiedekuntaHumanistinen tiedekuntafi
dc.contributor.tiedekuntaFaculty of Humanitiesen
dc.contributor.laitosKielten laitosfi
dc.contributor.laitosDepartment of Languagesen
dc.contributor.yliopistoUniversity of Jyväskyläen
dc.contributor.yliopistoJyväskylän yliopistofi
dc.contributor.oppiaineSaksan kieli ja kulttuurifi
dc.contributor.oppiaineGerman Language and Cultureen
dc.rights.accesslevelopenAccessfi
dc.type.publicationmasterThesis
dc.contributor.oppiainekoodi308
dc.subject.ysokielitiede
dc.subject.ysosaksan kieli
dc.subject.ysolainasanat
dc.subject.ysoanglismit
dc.subject.ysokoodinvaihto
dc.subject.ysouudissanat
dc.subject.ysonuortenlehdet
dc.format.contentfulltext
dc.type.okmG2


Aineistoon kuuluvat tiedostot

Thumbnail

Aineisto kuuluu seuraaviin kokoelmiin

Näytä suppeat kuvailutiedot